La délégation fait remarquer que les indicateurs mentionnés dans l'addendum reflètent les événements récents, notamment la reprise du dialogue national et les progrès dans l'établissement de relations diplomatiques entre le Liban et la Syrie.
黎巴嫩代表团注意到增编中的指标反映了最新的事态发展,包括恢复国家对话,以及黎巴嫩与叙利亚建立外交关系方面的进展。
L'addendum à ce rapport contient des informations au sujet de l'assistance technique nécessaire à une application intégrale de la Convention.
报告增编2载有为完全实施《公约》所需技术援助方面的信息。
Le second addendum répond à la demande de note formulée par le Comité, note dont il sera débattu à la trentième session, concernant les implications et les modalités éventuelles d'un examen des rapports des Etats parties par deux groupes de travail parallèles ou chambres.
委员会要求提供一份关于在两个并行的工作组或协会中审议缔约国报告所涉及的问题及其可能的形式的说明,供第三十届会议讨论。 第二份增编对这个要求做出了答复。
Quant au Conseil, sur la base de l'addendum en préparation, il se retrouvera dans trois mois pour faire le point en détail de la situation et des évolutions qui, nous l'espérons, seront intervenues pendant les trois prochains mois.
对安理会来说,根据正在拟订的增编,我们将在三个月内开会以更详细地讨论该局势和我们希望将在今后三个月内出现的事态发展。
Nous espérons que la publication de l'addendum à ce rapport, à l'automne, témoignera de progrès dans la solution de ce grave problème.
我们希望今年秋季将发表的这份报告的补编将表明在解决这一严重问题方面取得的进展。
Le Manuel des Nations Unies sur les méthodes recommandées de dépistage des drogues, le Dictionnaire multilingue des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international, son addendum, ainsi que d'autres publications scientifiques ont été diffusés partout dans le monde.
联合国的测试药物推荐方法手册,即《国际管制麻醉药品和精神药物多语种词典》,及其增编和其他科学出版物已向全世界分发。