Elle démarra le système de visée de l'antenne et l'aligna lentement pour la faire se retrouver face au soleil.
她启动了天线定位系统,缓缓转动方向杆使其对准太阳。
[《三体》法语版]
D'abord je les mets bien alignées, ensuite je les roule pour en faire une boule.
首先让它们对齐,接着把它们卷成一个丸子。
[Caillou]
J’ai gâché plus d’un millier de pages sans réussir à aligner plus de vingt mille mots. Je n’ai aucun talent.
我糟踏了一千多张纸也没有能写出两万字来。我没有任何才能。
[北外法语 Le français 第三册]
L'un de vos objectifs premiers est de justement définir vos valeurs et d'aligner ce que vous faites en fonction.
首要目标之一是正确定义你们的价值并相应地调整你所做的事。
[MBTI解析法语版]
Vous avez besoin d'être alignée entre vos valeurs et ce que vous faites, avoir du sens dans ce que vous faites.
你们需要你们做的是和你们的价值观相符合,你们做的有意义。
[MBTI解析法语版]
Il est important pour vous pour que les choses soient alignées avec vos valeurs.
事物要符合你们的价值是重要的。
[MBTI解析法语版]
Si on aligne toutes les côtes maritimes du monde, on trouve du corail sur seulement 9 % de la longueur totale.
如果我们将世界上所有的海洋海岸加起来,就会发现珊瑚只占总长度的9%。
[精彩视频短片合集]
D’autres pays ont fait le changement volontairement pour s’aligner sur leurs voisins, comme la Suède en 1967, ou pour s’éloigner de leurs passés coloniaux, comme le Nigeria et le Ghana dans les années 70.
其他国家已经自愿改变,以便与其邻国保持一致,例如1967年瑞典,或者为了摆脱过去的殖民统治,例如20世纪70年代的尼日利亚和加纳。
[地球一分钟]
Au moment d'aller dormir, il faut que je les range, qu'elles soient bien alignées.
当我睡觉的时候,我必须把它们放好,它们必须是一排的。
[法国历年中考dictée真题]
Alors, afin d’éviter toute discussion, toute contestation et tout soupçon de partialité, il les aligna par rang de taille, et s’adressant à la plus grande, avec le ton du commandement : « Ton nom ? »
于是为了避免任何争执,任何辩论和任何由于偏私而起的怀疑,他把她们五个人按照身材高矮排成一个行列,接着就用下命令的音调向那个最高的姑娘说道:“你名叫什么?”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Une longue file de gens s'aligne devant la porte.
一长串的人排在门前。
Factory a été créée en 1994, spécialisée dans la fabrication de patins à roues alignées, de vol de chaussures, chaussures de sport série.
本厂创办于1994年,专业生产直排溜冰鞋,飞行鞋,运动鞋各种运动系列。
Les gens alignent des plants.
人们把树苗裁成行。
De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.
她的真名叫蒂芬妮-乔安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。
Alex : Oh, écoute Maman, c'est vraiment pas un problème que mes casseroles soient pas alignées par ordre alphabétique.
听着,妈妈。我的那些锅子不按照字母表顺序那样排列,这可不是个问题。
Tu peux toujours t'aligner.
你差得远。
Il aligne des phrases.
他表达得有条有理。
Les mots-rimes devant avoir le même impact visuel pour une même strophe.la typo vise à les aligner à droite, sur la page.
这些词-音节在同一韵文上有着同样视觉碰撞。排版使整页所有右排成直线。
Il faut prendre soin de bien aligner l'arbre du moteur avec le tube étanche pour engendrer le moins de frottement possible.
我们必须注意调整与管紧轴造成尽可能减少磨擦。
Elle va s'aligner sur les Etats-Unis et risque de devenir une «Grande-Bretagne bis».
它将以美国马首是瞻,有可能沦为“大不列颠第二”。
Alignez-vous, effacez l'épaule droite.
排齐,把右肩缩进去。
142- Pour le sonnet, sa très grand régularité, en rimes,rythmes, et même sémantique, m'a conduit à la même disposition sur la page, alignée à droite comme à gauche.
对于十四行诗,它是非常有规律的,在音节,节奏,和同样语义使我创造出整页同样的布局,右行像左行。
Le cadre prévoit qu'au niveau des pays, les pouvoirs du coordonnateur résident seraient étoffés et que tous les représentants du système des Nations Unies dans les pays relèveraient de lui pour les questions relatives aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies et à l'exécution de la programmation et de la stratégie dans le pays pour bien s'aligner sur les priorités et les plans de développement nationaux.
该框架提到在国家一级获得权力的驻地协调员。 联合国系统的所有国家代表将向驻地协调员报告与联合国国家工作队的工作和国家方案制订及战略执行有关的事务,以确保按国家优先事项和发展计划进行一致、有效的调整。
Sa mise en œuvre alignera les capacités et les aptitudes du personnel sur les besoins du PNUD et portera sur les compétences nécessaires et la planification des successions.
战略执行将与开发署要求的工作人员能力和技能相符合,并将解决能力需要和更替规划问题。
Des mesures d'appui technique plus énergiques et un contrôle de la qualité plus rigoureux renforceraient les capacités générales d'investigation et les aligneraient sur les normes en voie d'adoption dans le système de justice interne.
更强大的技术支助和质量控制会加强总体调查能力,并确保与内部司法系统正在制定的标准保持一致。
La Belgique s'aligne sur l'intervention que mon collègue tchèque a prononcée au nom de l'Union européenne.
比利时赞同我的捷克同事代表欧洲联盟所作的发言。
Il est également invité à aligner l'âge légal du mariage des filles sur celui des garçons.
还请缔约国使女童的法定婚姻年龄与男童相一致。
L'Assemblée a également continué d'appuyer les efforts que déploie le Secrétaire exécutif de la Convention pour poursuivre la redynamisation et la réforme administrative du secrétariat et pour rationaliser ses fonctions afin d'appliquer intégralement les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection et de les aligner sur le plan stratégique visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention.
大会还继续支持执行秘书对秘书处进行行政振兴和改革,并重新调整其职能,以期充分执行联合检查组报告中的各项建议,使其与推进执行《公约》的战略计划保持一致。
En ce qui a trait à l'orientation des travaux du secrétariat, les Parties ont estimé que celui-ci devrait renforcer les services qu'il leur fournit, en particulier l'assistance dont elles pourraient avoir besoin pour aligner leurs programmes d'action sur la Stratégie et pour procéder au suivi et à l'évaluation de la mise en œuvre de la Stratégie et de la Convention au cours du prochain cycle d'établissement des rapports, ainsi que l'assistance dont elles pourraient avoir besoin dans le cadre de la coordination sous-régionale et régionale.
关于秘书处的工作方向,缔约方指出,秘书处应加强对缔约方的服务,尤其是在缔约方在使它们的行动方案与《战略》取得一致、在下一个报告周期对《战略》和《公约》执行情况进行监测和评估,以及分区域和区域协调等方面。
Cette approche s'aligne sur la méthode d'allocation des ressources du PNUD en ce qui concerne les programmes mis en œuvre dans les régions géographiques auxquelles n'est attribuée qu'une faible part du volume total.
这一方法与开发署就小份额百分数地理区域的区域方案使用的分配方法是一致的。