Il lança à Harry un regard implorant.
他乞求地看着哈利。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Vraiment personne ? dit Hagrid, le regard implorant.
“没有人吗?”海格问,露出请求的神色。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Gervaise joignit les mains, les larmes aux yeux, muette et l’implorant.
热尔维丝双手合十,两眼含泪,一声不吭,并且表示向他哀恳的神情。
[小酒店 L'Assommoir]
Monsieur le Ministre, écoutez-moi, s'il vous plaît, dit Hermione en regardant Fudge d'un air implorant.
“部长,请听我们说。”赫敏说,她已经赶着站到哈利身旁,正用探究的目光看着福吉的脸。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Milady le repoussa lentement de la main en l’attirant du regard ; mais Felton, à son tour, s’empara d’elle, l’implorant comme une Divinité.
米拉迪一边用手慢慢推开他,一边吊着眼神勾引他;然而费尔顿却是死死抱着她,仿佛恳求一尊女神在恳求她。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Et, l’heure écoulée, Glenarvan demanda en grâce qu’une autre heure lui fût accordée. On eût dit un condamné implorant une prolongation d’existence.
一个钟头过去了,爵士又恳求再给他一个钟头。看他那样子就仿佛是死囚在恳求再廷长他一个钟头的生命一样。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Neville lança à ses amis un regard implorant, mais comme aucun des trois n'ouvrait la bouche, il se résolut à suivre Maugrey qui l'entraînait déjà, une main noueuse posée sur son épaule.
纳威哀求地望着哈利、罗恩和赫敏,但他们谁也没有说话。纳威别无选择,只好由着穆迪把一只粗糙的大手放在他肩膀上,领着他走开了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Pendant ces longues heures, Harry somnolait parfois, plongeant dans des rêves peuplés de mains putréfiées et de silhouettes implorantes, immobiles comme des statues, puis il se réveillait en sursaut au son des cris de sa mère.
哈利时不时地睡过去,在睡眠中做着梦:到处是潮湿黏滑、已经腐烂的手和令人毛骨悚然的乞求声。他一下子惊醒了,却又听到了妈妈的声音。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Pour cela rien de plus simple : il suffit d’aller toquer à sa porte en l’implorant de partager son mot de passe wifi avec toi car ta connection à sauté et que tu as un truc hyper important à rendre pour demain.
只要敲开他的门,请他与你分享他的无线密码,因为你的连接已经中断了,而你明天有非常重要的东西要交。
[Topito]
– Pas fait l'idiot, Molly chérie, répondit Mr Weasley d'un ton implorant.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Je terminerai mon intervention en implorant tous les pays, développés et en développement, de s'acquitter de leurs obligations telles qu'énoncées dans le Consensus de Monterrey.
在结束发言之际,我恳求所有国家,不论发达国家还是发展中国家,履行它们载于《蒙特雷共识》的义务。
Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.
委内瑞拉要发出热情激昂的呼吁,希望我们得到正确的理解;事实上,我们有把握我们会得到理解的,因为我们以爱、信念和希望说话,呼唤上帝,祈求生命、和平和尊重兄弟情义。
Le Secrétaire général adjoint a fait ressortir les points de la lettre du Président Al-Bashir jugés les plus implorants par le Secrétariat, rappelé ce qui avait été fait pour bâtir la contribution de l'ONU et brièvement indiqué dans quoi on s'engagerait en suivant les recommandations faites dans la lettre du Président et son annexe.
副秘书长着重讲了秘书处认为巴希尔总统信中提出的主要问题,忆述了制定这个一揽子计划的经过,并简要地述说了落实总统的信及其附件所提的建议会产生的主要影响。