词序
更多
查询
词典释义:
embargo
时间: 2023-11-03 16:33:13
[ɑ̃bargo]

n.m. 【航海】禁止船只出港

词典释义
n.m.
1. 【航海】禁止船只出港
lever l'embargo 撤销出港禁令

2. 禁止贸易令, 禁运;禁止流
embargo pétrolier石油禁运
mettre l'embargo sur certains produits agricoles禁运某些农产品
mettre l'embargo sur une publication〈转义〉禁止一出版物发行

常见用法
un embargo sur les armes武器禁运
embargo économique经济禁运
sous embargo禁运期间
mettre l'embargo sur禁止……运出

近义、反义、派生词
近义词:
blocus,  boycott,  confiscation,  mainmise,  saisie
联想词
blocus 封锁; moratoire 延期偿付令; importation 进口,输入; boycott 抵制,断绝往来,排斥; assouplissement 柔软; interdiction 禁止; restriction 限制,约束; exportation 出口,输出; cessez-le-feu 停火,停战; veto 否决,否决权; censure 审查;
当代法汉科技词典

embargo m. (sur)禁运; 封港; 海禁; 禁期; 禁止流

embargo sur l'or 黄金禁运

levée d'embargo (出港)禁令撤销

短语搭配

lever l'embargo撤销出港禁令

mettre l'embargo sur禁止……运出

mettre l'embargo sur une publication〈转义〉禁止一出版物发行

mettre l'embargo sur les armes禁运武器

embargo économique经济禁运

sous embargo禁运期间

embargo pétrolier石油禁运

mettre l'embargo sur certains produits agricoles禁运某些农产品

document sous embargo禁期文件

levée d'embargo(出港)禁令撤销

原声例句

La partie nord sous embargo est quant à elle beaucoup plus pauvre.

禁运的北部地区要贫穷得多。

[精彩视频短片合集]

Si tu es amateur de vieilles voitures, tu vas adorer Cuba. Après 1960, le gouvernement américain a imposé un embargo au pays.

如果你喜欢老爷车,你会喜欢古巴的。1960年后,美国政府对我国实行禁运

[Vraiment Top]

Beaucoup de choses sont sous embargo.

很多东西都处于禁运期

[Le Dessous des Cartes]

Elle veut obtenir le statut d'économie de marché, elle veut obtenir la levée de l'embargo sur les armes.

中国希望获得市场经济地位、解除武器禁运。

[CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)]

Il veut vous dire deux mots au sujet de l'embargo sur les tapis volants.

他想找你谈谈有关你们禁运飞毯的规定。”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Nous avons plusieurs fois montré que plusieurs pays, dont la Turquie, avaient violé cet embargo.

我们一再表明,包括土耳其在内的几个国家违反了这项禁运

[法国总统马克龙演讲]

A Berlin, nous avons tous autour de la table tous dit nous devons faire respecter l'embargo sur les armes et ne permettre qu'aucun combattant étranger puisse venir sur le sol libyen.

在柏林,我们围着桌子说,我们必须执行武器禁运,不允许外国战斗人员进入利比亚领土。

[法国总统马克龙演讲]

Certains députés européens s'en sont emparés et réclament un embargo.

一些欧洲议会议员抓住了这一点,并呼吁实施禁运

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Ils commercent avec la célèbre place d'Anvers, en Belgique, en toute légalité, mais des députés européens tentent d'élargir l'embargo aux pierres précieuses.

他们与比利时安特卫普著名的地方进行贸易,完全合法,但欧洲议会议员正试图将禁运扩大到宝石。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Depuis le 5 décembre, la France n'achète plus de pétrole brut à la Russie en raison de l'embargo européen.

- 自 12 月 5 日起, 由于欧洲禁运, 法国不再从俄罗斯购买原油。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

例句库

Le ministère du commerce chinois a nié l'existence d'un tel embargo.

中国商务部长否认中国禁止船只出港

La Russie devrait assouplir son embargo sur les légumes ce vendredi.

俄罗斯于周五放宽了其对蔬菜的禁令

Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.

日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法进一步置评。

Le deuxième point concerne le respect scrupuleux des embargos d'armes décidés par le Conseil de sécurité.

第二项建议是关于严格遵守安全理事会的武器禁运规定。

L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée d'un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes.

会员国在履行义务强制执行武器禁运的同时,还应加强武器出口方面的国际和区域合作。

Le Conseil engage tous les États Membres à faire appliquer toutes ses résolutions portant sur des sanctions, y compris celles qui imposent des embargos sur les armes, conformément à la Charte des Nations Unies, et à mettre leur législation nationale en conformité avec les mesures relatives aux sanctions prises par le Conseil.

“安理会呼吁所有会员国根据《联合国宪章》,强制执行安全理事会所有制裁决议,包括禁运武器的决议,并使本国的执行工作符合安理会的制裁措施。

Le Conseil continue d'avoir conscience de la nécessité d'engager les organismes internationaux, les organisations non gouvernementales et les institutions commerciales et financières compétents ainsi que d'autres acteurs aux niveaux international, régional et local à contribuer à l'application des embargos sur les armes, ainsi qu'à la poursuite de l'objectif plus large de la prévention du trafic d'armes légères.

“安理会依然认为有必要促使相关的国际组织、非政府组织、企业和金融机构以及国际、区域和地方各级的其他行为者共同参与,推动武器禁运的执行,推动防止非法贩运小武器和轻武器这一广大目标的实现。

Il faut accorder une attention accrue à l'établissement d'embargos sur les armes qui soient efficaces.

应该更加集中关注实行有效武器禁运的需要。

Nous ne devons pas pour autant perdre de vue que les embargos sur les armes ne sauraient être appliqués avec succès sans la coopération des États Membres.

然而,我们决不能忘记,如果没有会员国的合作,就不可能有效实施武器禁运。

Nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur le courtage en soulignant son rôle dans la lutte contre le terrorisme, mais aussi dans l'application des embargos sur les armes dans les zones de conflit.

秘书长的报告着重阐述了中间商交易同反恐斗争和确保冲突地区实行有效武器禁运的相关性,我们对此表示欢迎。

Il appartient aux États Membres eux-mêmes de faire respecter strictement les embargos sur les armes de l'ONU et d'instaurer de solides contrôles des exportations au niveau national, y compris des systèmes de certificats d'utilisateur final, pour prévenir la diffusion incontrôlée des armes légères.

会员国自己完全有义务严格执行武器禁运,实施有力的国家出口管制,包括建立最终用户认证制度,以防止小武器的无节制扩散。

L'attention constante que porte le Conseil à la question des armes légères, en particulier dans le contexte régional, renforcera la détermination de la communauté internationale d'accroître la pression sur les responsables des transferts illicites, par le biais d'embargos et de mécanismes de contrôle.

安理会对小武器问题的持续关注,尤其是对区域范围的这些问题的关注,将强化国际社会的决心,促使其通过禁运和监测机制,加大对那些从事非法转让的人的压力。

Quand il impose des embargos sur les armes et crée des opérations de maintien de la paix, le Conseil doit notamment être particulièrement attentif aux incidences des transferts illicites d'armes légères.

尤其是,在实施联合国武器禁运和设立联合国维持和平行动时,安理会必须顾及非法小武器转让的影响。

M. Koshnaw (Iraq) dit que les souffrances des enfants iraquiens sont sans fin; en plus des multiples traumatismes qu'ils ont connus pendant 30 années de guerre et d'embargo, ils courent actuellement le risque quotidien d'être tués, blessés et mutilés dans des attaques terroristes et les explosions de mines terrestres.

Koshnaw先生(伊拉克)说,伊拉克儿童尚看不到苦难的尽头;除了在30年战争和禁运中经历的无数创伤之外,目前,他们每天都面临着在恐怖主义袭击和地雷爆炸中惨遭杀害、受伤或致残的风险。

Il est nécessaire de mettre en œuvre avec toute la rigueur les embargos adoptés par le Conseil de sécurité sur les armes et le matériel connexe, afin de limiter la prolifération illicite des armes légères et des munitions.

为了限制小武器和弹药的非法扩散,我们必须严格执行安全理事会针对武器和相关物资实行的所有禁运。

Ma délégation estime toutefois que dans les situations post-conflit, c'est-à-dire à un moment où l'État fragilisé a besoin de ces ressources pour consolider ses institutions et programmes, les mesures d'embargo sur les ressources naturelles doivent être assouplies, voire levées, pour permettre à l'État d'en disposer.

然而,我国代表团认为,在冲突后局势中——即在因冲突而受到削弱的国家需要资源来加强其机构和方案时——应放宽对自然资源的禁运,如果不是撤消这种禁运的话,以便使有关国家能够利用这些资源。

L'Inde applique une politique très stricte en ce qui concerne les exportations d'armes légères et de petit calibre, exigeant la présentation de certificats d'utilisateur final de gouvernement à gouvernement et interdisant toute exportation à des pays qui font l'objet d'un embargo sur les armes décrétés par l'ONU.

印度奉行严格的小武器和轻武器出口政策,包括要求政府对政府的最终使用者证书并禁止向联合国武器禁运所涉国家出口。

Dans le même temps, les comités des sanctions créés par le Conseil de sécurité pour vérifier l'application de ces embargos ont été incapables d'adopter des mesures plus efficaces.

同时,安全理事会为核查对这些禁运的遵守情况而成立的制裁委员会未能采取更有效的行动。

Pour cette raison, nous considérons qu'il est nécessaire d'envisager la création, au sein du Secrétariat, d'un mécanisme qui surveille activement l'application des embargos sur les armes et prête un appui technique au travail politique des comités des sanctions.

因此,我们认为有必要考虑在秘书处内建立一个将积极监测武器禁运的执行情况并为制裁委员会中所进行的政治工作提供技术支持的机制。

L'action de la communauté internationale dans le domaine des armes légères ne doit pas se limiter au marquage et à l'application des embargos sur les armes déjà en place.

国际社会在小武器和轻武器领域的行动应该远远超越标志和执行现有的武器禁运措施。

法语百科

Un embargo (de l'espagnol embargar qui signifie « embarrasser », « placer sous séquestre » ) est un terme qui peut être employé pour désigner plusieurs situations :

interdiction aux navires marchands de sortir d'un port ; mesure administrative ou militaire visant à empêcher la libre circulation d'une marchandise ou d'un objet ; en journalisme, un embargo désigne la défense de diffuser une information avant une date ou une heure déterminée.

Embargo économique à des fins politiques

Au niveau économique et politique, l'embargo est une mesure coercitive qui s'appuie sur des moyens diplomatiques, judiciaires et militaires. L'État qui en est victime peut se trouver alors dans une situation de pénurie. Un exemple emblématique est l'embargo des États-Unis contre Cuba décrété en 1962 et devant prendre fin d'ici 2017.

En 1977, le conseil de sécurité des Nations unies vote un embargo sur les ventes d'armes à l'Afrique du Sud, qui mène alors des interventions militaires en Angola. L'effet de cette mesure encourage plusieurs États, en 1984, à décréter un embargo économique et financier contre le pays pour mettre un terme à la répression et à sa politique d'apartheid. Cette décision contribua à la remise en cause du régime, qui dut engager des pourparlers avec les organisations noires avant de libérer Nelson Mandela en février 1990 et d'abolir l'apartheid.

La sanction de l'embargo ne se traduit pas toujours par une évolution positive de la situation. L'embargo économique et militaire décidé par l'ONU à l'encontre de l'Irak, qui avait envahi le Koweït en 1990, a duré douze ans, provoquant des conséquences catastrophiques sur la santé des populations et les droits de l'homme. Les associations qui ont apporté une aide humanitaire à l'Irak ont dû se placer dans une situation de « désobéissance civile internationale ».

De plus, les intérêts économiques des États et des grandes entreprises sont parfois contradictoires avec cette mesure. Après la répression des manifestations de la place Tian'anmen en 1989, les États-Unis et le Conseil de l'Union européenne ont décidé d'un embargo sur les ventes d'armes à la République populaire de Chine. Plusieurs rapports montrent que cet embargo a été contourné et certains États de l'Union européenne envisageraient de l'annuler.

Embargo sur les armements

Embargo sur les armes encore en activité Organisation dictant l'embargo Date de promulgation Pays ou organisation cible ONU 6 août 1990 Irak (FNG depuis 2004) ONU 23 janvier 1992 Somalie ONU 19 novembre 1992 Libéria (FNG depuis 2009) ONU 16 janvier 2002 Al-Qaïda, organisations et individus associés, Talibans ONU 28 juillet 2003 RDC (FNG) ONU 30 juillet 2004 Soudan (région du Darfour) ONU 15 novembre 2004 Côte d'Ivoire ONU 11 août 2006 Liban (FNG) ONU 14 octobre 2006 Corée du Nord ONU 23 décembre 2006 Iran ONU 26 février 2011 Libye UE 27 juin 1989 Chine UE 4 août 1990 Irak (FNG depuis 2004) UE 29 juillet 1991 Birmanie UE 28 février 1992 Azerbaïdjan UE 7 avril 1993 RDC (FNG depuis 2003) UE 15 mars 1994 Soudan UE 7 mai 2001 Libéria UE 18 février 2002 Zimbabwe UE 27 mai 2002 Al-Qaïda, Talibans, Oussama ben Laden UE 10 décembre 2002 Somalie UE 15 novembre 2004 Côte d'Ivoire UE 15 septembre 2006 Liban (FNG) UE 22 novembre 2006 Corée du Nord UE 23 avril 2007 Iran UE 27 octobre 2009 Guinée UE 1 mars 2010 Érythrée UE 28 février 2011 Libye UE 9 mai 2011 Syrie UE 20 juin 2011 Biélorussie UE 18 juillet 2011 Soudan du Sud Ligue arabe 3 décembre 2011 Syrie

Acronymes : FNG désigne des forces non-gouvernementales, ONU désigne l'Organisation des Nations unies, UE désigne l'Union européenne, RDC désigne la République démocratique du Congo.

Terme proche

Blocus (voir par exemple blocus continental)

中文百科

禁运在商业和政治中,是指与一个国家停止贸易和商业往来,令该国家被孤立。禁运通常是某一国或某一国际组织对另一国的惩罚,原因包括两方在某些政策上的不同意见,或是违反国际法、协定等。

禁运的原因

入超

经济制裁

管制武器扩散(含核能物资)

法法词典

embargo nom commun - masculin ( embargos )

  • 1. politique mesure visant à interdire la libre circulation (de marchandises)

    mettre l'embargo sur les armes

  • 2. politique mesure de contrainte (prise par un ou plusieurs pays à l'égard d'un autre)

    lever l'embargo qui frappe les exportations

  • 3. droit interdiction (faite par un pays à un navire étranger) de quitter le port du pays

    des bateaux civils soumis à l'embargo

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值