Mais en parallèle, il faudrait aussi protéger les espaces où il y a déjà de la nature, comme les espaces en friche, les jardins ouvriers, les parcs ou encore les terres arables.
但与此同时,已经回归自然的空间,如荒地、工人菜园、公园或者可耕地,也应该得到保护。
[精彩视频短片合集]
Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.
但这并不能阻止混凝土侵蚀我们的土地。
[L'esprit sorcier]
L'idée, c'est très simple, on fait un amoncellement de bonnes terres arables qu'on peut enrichir avec du compost, éventuellement avec des branches ou avec un tronc d'arbre au milieu de la butte.
这个想法非常简单,我们在状况良好的土地上堆积,可以用堆肥来充实,土堆中间可能有树枝或树干。
[聆听自然]
Des archéologues nous ont dit que ces fonds de vallées n'ont jamais étaient cultivés parce qu'il n'y a pas sol et parce que la petite couche de terre arable est très mauvaise.
考古学家告诉我们,这些河谷底部从来没有被耕种过,因为没有土壤,也因为那一块可耕种的土地也非常糟糕。
[聆听自然]
Pour assurer la sécurité alimentaire de plus de 20 % de la population mondiale, sur 7 % de la surface arable du globe.
确保世界20%以上的人口、7%的耕地的粮食安全。
[法国总统马克龙演讲]
Les terres arables se rétrécissent et la sécheresse s'accentue.
耕地面积减少,干旱加剧。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
L'agriculture est touchée avec l'érosion des terres arables côtières.
农业受到沿海耕地侵蚀的影响。
[Le Dessous des Cartes]
Entre ces deux déserts, dans le plateau central, se trouvent les terres arables.
[Le Dessous des Cartes]
La société a une ligne de chemin de fer, un immeuble de bureaux, 5.000 hectares de terres arables, un magasin d'engrais chimiques et des pesticides.
公司拥有铁路专用线一条,办公楼一座,耕地5000多亩,一个化肥农药商店。
Ce système a été considéré par les dynasties suivantes comme le mode de répartition des terres arables, le plus juste.
这种分田制度在之后各朝各代都得到认可,认为是划分耕地的最公平的方法。
D'autre part, Israël poursuit la construction du mur de séparation illégal, privant ainsi le futur État palestinien de terres arables, divisant les familles et empêchant la libre circulation.
以色列还在继续修建非法隔离墙,没收未来的巴勒斯坦国的可耕地,使亲人分离,阻碍行动自由。
Elles se sont en outre livrées à de très nombreuses destructions de terres arables et de logements et ont de fait créé des zones de sécurité étendues à proximité des colonies israéliennes et le long de la frontière entre Israël et l'Égypte.
以色列国防军大面积毁坏这些地区的农田和住房,在以色列人定居点以及以色列与埃及边界地区附近积极大规模地扩大安全区。
L'activité agricole est limitée à Anguilla en raison de divers facteurs, dont la pauvreté des sols, la faible superficie des terres arables et l'irrégularité des précipitations.
由于土地贫瘠、可耕地少以及降雨不规则等综合因素,安圭拉的农业活动很有限。
En matière de gestion des terres, les possibilités d'adaptation envisagées portent notamment sur le boisement, le reboisement des terres de faible rendement et la protection des terres arables.
在土地管理方面,适应备选办法有:边缘土地的造林和再造林,保护可耕地。
Nous demandons que les efforts internationaux visant à éliminer les parasites des cultures, à introduire des usines de dessalement de l'eau à coût faible, à lutter contre la désertification et à reconquérir les terres et à les rendre arables soient intensifiés.
我们呼吁加强国际努力,以消灭农业害虫,引进低成本的咸水淡化装置,防治荒漠化,收回土地并使之适用于农业。
Le peuple palestinien n'en peut plus de souffrir des séquelles de l'occupation prolongée de son territoire par Israël, de voir la puissance occupante contrôler, détruire ou exploiter ses ressources naturelles, confisquer ses terres, démolir ses logements, raser ses espaces arables, détourner ses ressources en eau, abattre ses arbres fruitiers, les privant ainsi de moyens de subsistance et amenant l'économie palestinienne au bord de la faillite.
巴勒斯坦人民再也无法忍受以色列长期占领其领土所带给他们的痛苦,再也不能看着占领国控制、摧毁和剥削他们的自然资源、没收他们的土地、拆毁他们的住房、毁掉他们的耕地、抢走他们的水资源、砍掉他们的果树,就这样剥夺他们的生存手段,使巴勒斯坦经济陷入崩溃的边缘。
Plus de 600 personnes ont péri dans ces inondations, 1,7 million de personnes ont été déplacées et quelque 34 millions de personnes ont été touchées car près d'un million de maisons et plus de 565 000 hectares de terres arables ont été détruites.
洪水夺去了600多人的生命,使170万人流离失所,影响了多达3 400万人,毁坏了近1百万所房屋和140多万亩农田。
En ce moment même, d'autres maisons, usines, infrastructures publiques et terres arables palestiniennes sont détruites pour faire place aux implantations illégales, faisant d'un plus grand nombre encore de Palestiniens des réfugiés sur leurs propres terres.
就在此时此刻,更多的巴勒斯坦房屋、工厂、公共基础结构和农业土地继续遭到破坏,被用于非法定居点,使更多的巴勒斯坦人成为自己土地上的难民。
De notre côté, nous continuerons à prendre des mesures spécifiques pour lutter contre la désertification, en exploitant nos terres arables de manière appropriée et en protégeant nos forêts par l'introduction et l'application de stratégies de conservation spécifiques.
就我们而言,我们将继续采取具体措施治理荒漠化、妥善利用土地资源以及通过制定和执行特别保护战略来保护森林。
Par conséquent, il importante que la communauté internationale observe les événements météorologiques extrêmes qui se manifestent sur différents continents, des ouragans aux inondations en passant par l'érosion et la perte des terres arables.
因此,国际社会必须观察不同大陆上正在发生的诸如飓风、洪水和可耕地受侵蚀和流失等异常气候条件。
Le Comité est préoccupé par la situation des femmes rurales et regrette que le rapport n'ait pas fourni d'informations suffisantes sur leur condition de fait dans tous les secteurs, en particulier ceux de l'éducation, de la santé et de l'emploi, et en ce qui concerne leur accès au crédit, à des terres arables et à l'eau potable.
委员会关切农村妇女的境况和对报告没有提供关于她们在教育、健康和就业,获得信贷、耕地和饮用水等各领域的实况的资料表示遗憾。
Il exhorte également l'État partie à appliquer les dispositions de la réforme agraire et foncière qui accorde aux femmes un égal accès aux terres arables et au logement, ainsi que les dispositions du Code de la personne et de la famille afin d'éliminer toutes les formes de discrimination dont souffrent les femmes s'agissant du droit de posséder la terre et d'en hériter.
委员会还促请缔约国执行《农业和土地改革法》,让妇女有平等机会获得可耕地和住房;执行《个人及家庭法》,消除在土地所有权和继承权方面对妇女的一切形式歧视。
Avant la période de transition, quelque 70 % des terres arables étaient irriguées, ce qui permettait d'avoir deux à trois récoltes de légumes par an.
在过渡之前,约70%的可耕地为灌溉耕地,每年种植两到三季农作物。
Ses dispositions s'attachent essentiellement à garantir la possibilité de mener une exploitation rentable au moyen des terres arables et d'appliquer des mesures assurant leur protection.
法令的规定主要着重于确保可耕地能够提供有利可图的操作的基础,可以实施确保可耕地得到维护的各项措施。
L'exploitation et la destruction de ressources naturelles a été étendue et a pris diverses formes, depuis la destruction des cultures et le passage des bulldozers sur les terres arables jusqu'à la déviation des ressources en eau et le déracinement de milliers d'arbres productifs, dont les oliviers, par l'armée et les colons israéliens.
隔离墙从绿线开始,深入巴勒斯坦领土,导致没收大量土地和财产,剥夺和破坏成千上万巴勒斯坦人的生活手段,实际上是侵吞巴勒斯坦土地,并从而对隔离墙附近居民区的环境和自然资源造成严重影响。
Parmi les principaux résultats de l'étude, on peut citer les contraintes environnementales dues aux changements climatiques pour l'agriculture, les changements relatifs aux terres potentiellement arables et ceux relatifs au choix des cultures, en particulier en fonction des possibilités qu'offre la production céréalière.
研究的主要成果包括由于气候变化造成环境对农作物生产的限制,有可能发生农用耕地被转用;农作物生产模式变化;特别是谷物生产潜力能力也会发生变化。
Chaque année, ce sont 20 millions d'hectares de plus de terres arables qui sont perdues pour l'agriculture, soit parce qu'elles sont trop dégradées pour être cultivées, soit parce que les agglomérations s'étendent.
每年有2 000万公顷的耕地因过分退化而不宜耕作,或因都市的扩张而丧失。
Parmi les autres graves problèmes environnementaux figurent la destruction d'écosystèmes critiques tels que les estuaires côtiers et les forêts tropicales, la dégradation des terres arables et des réserves en eau douce, et la prolifération des produits chimiques dangereux.
其它严重的环境挑战包括:沿海港湾和热带森林等关键生态系统遭到破坏,可耕地和淡水水源退化,以及危险化学品扩散。