On a beaucoup écouté, on a la bonne prononciation de façon théorique et abstraite dans la tête.
我们听了很多内容,我们的头脑中以理论和抽象的方式有了正确的发音。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
L'adjectif neuf s'utilise uniquement pour parler des choses concrètes ou abstraites.
neuf只用于谈论具体事物或者抽象事物。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Leurs vêtements affichaient des images ravissantes, d'un style différent pour chacun, tantôt réalistes, tantôt abstraites.
他们的衣服也都映出绚美的图案,每个人的风格都不同,有的写实有的抽象。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.
与那些空洞地危言耸听的学者不同而他的预言充满了具体的细节。
[《三体》法语版]
En peinture abstraite, où et quand est-ce qu'on s'arrête ?
在抽象绘画中,我们何时何地才会停下来?
[innerFrench]
Cet adjectif peut s'utiliser autant avec les personnes que les choses concrètes ou abstraites.
该形容词可以和人以及具体事物、抽象事物搭配使用。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Hilma, as-tu été la première artiste abstraite d'Europe avant même Kandinsky, Mondrian ou Klee ?
Hilma,你是欧洲第一位抽象艺术家吗?甚至比要先于Kandinsky,Mondrian或Klee?
[艺术家的小秘密]
Après cela, elle abandonne ses “maîtres” et continue sa recherche abstraite et spirituelle.
后来,她抛弃了“大师”,继续探索抽象和精神艺术。
[艺术家的小秘密]
Il se disait bien d’une façon abstraite : « Il fut un temps où Odette m’aimait davantage » , mais jamais il ne revoyait ce temps.
他只能泛泛地说“从前有个时期奥黛特是比现在更爱我的”,可是他从来想不出那个时候的一个具体图景。
[追忆似水年华第一卷]
Les mots qu'ils commencent par m- désignent des êtres humains, les mots qui commencent par u- désignent des notions abstraites.
以m-开头的词指的是人类,以u-开头的词指的是抽象概念。
[Piece of French]
Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,一阵摩托艇或船屋的驶过,都会让泛着涟漪的水波,将投影层层割离,变幻出一幅幅扑朔迷离的图画。
Lacan a souligné combien, même les formules mathématiques les plus abstraites nécessitaient d’être transmises par des paroles, d’un mathématicien à un autre.
Lacan多少次的强调过,即使是最为抽象的数学公式都需要从一个数学家到另一个数学家通过话语来传递。
La sagesse suprême de Dieu lui a fait choisir surtout les lois du mouvement les mieux ajustées et les plus convenables aux raisons abstraites ou métaphysiques.
神的至高的智慧,使得神选择了最正确的、最合乎抽象理性或者说形而上学理性的运动法则。
La géométrie est une science abstraite.
几何学是抽象科学。
Vous comprenez les idées concrètes ou abstraites dans les textes ou les productions orales traitant d’un sujet familier.
能够理解人们对熟悉的事物的口头和文字表达中的具体或抽象的观点。
Elle doit s'abstraire des détails et se concentrer sur le point important.
她需要先把细节问题放一边,关注重点。
C'est une peinture abstraite.
这是一幅抽象画。
Les images sont le support des idées abstraites.
图像是用来帮助理解抽象概念的。
Le principal moyen à l'exercice de la peinture traditionnelle chinoise, une forme abstraite d'expression, et ainsi de suite.
表现手法主要以国画、抽象等表现形式。
On n'est plus qu'une ligne abstraite, comme une flèche qui traverse le vide.
我们自身只是一条抽象的线,就像是一支穿越空间的箭。
Évoquant le sujet des effets des conflits armés sur les traités, M. Nesi (Italie) note qu'après avoir fait référence de manière quelque peu abstraite à l'intention des parties, le Rapporteur spécial a conclu qu'en règle générale, la survenance d'un conflit n'entraînait pas l'extinction ou la suspension de l'application d'un traité.
Nesi先生(意大利)注意到“武装冲突对条约的影响”专题特别报告员略为抽象地提到了缔约方的意图,总结说一般来说武装冲突不会导致条约的执行被终止或中止。
Cette compétence ne saurait toutefois être interprétée comme incluant le pouvoir d'imposer des obligations législatives, c'est-à-dire de portée générale, abstraite et sans limite dans le temps.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle « l'objet et le but » d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis.
他对试图抽象地确定关于某项条约的“目标和宗旨”的概念的价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题的,是很有帮助的。
Cela a souvent tenu au fait que les orientations données par les conférences des parties (qui sont le fruit de processus politiques complexes) peuvent être tellement abstraites et générales qu'il est difficile d'y répondre en termes opérationnels.
这通常是因为缔约方会议的指示(因复杂的政治进程所致)过于宽泛和笼统,很难在操作层面作出回应。
Les notions de renforcement de la paix et de la stabilité internationales, de réduction des stocks d'armes classiques et de lutte contre la menace des armes de destruction massive sous toutes leurs formes - actuellement existantes et théoriquement possibles à l'avenir - n'ont jamais été abstraites pour les peuples du Bélarus et des pays partageant les mêmes idées.
加强国际和平与稳定、减少常规武器库存并限制所有形式的大规模毁灭性武器——现存和今后理论上可能产生的——的威胁的概念,对白俄罗斯人民和具有相同想法的国家来说从来都不是抽象的。
Le raisonnement de la Cour constitutionnelle se fonde essentiellement sur une théorie abstraite et non étayée (celle des effets de «boule de neige» et de «compassion») et ne peut pas être invoqué pour priver l'auteur de son droit à la liberté d'expression et à la communication d'informations, sans autre base qu'une telle «théorie» incertaine.
宪法法院的推理主要是依据一种未得到印证的学术理论(“支持得势方”以及“支持劣势方”效应)作出的,因此不能加以援引,以这种靠不住的“理论”为依据来剥夺提交人的言论自由和提供信息的权利。
Il note, d'autre part, que le droit de présenter une communication individuelle ne doit pas être exploité pour formuler des plaintes abstraites concernant la législation et la pratique nationales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
Dans la discussion qui a suivi, il a été relevé que l'étude en cours était la plus abstraite et la plus théorique des cinq.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
D'après l'Iraq, il s'agit là de méthodes «abstraites et théoriques» du type qu'ont expressément rejeté les organismes internationaux tels que le Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
À cet égard, l'Iraq se réfère à la résolution 3 de l'Assemblée du Fonds, dans laquelle il est affirmé que l'évaluation de l'indemnité qui sera accordée par le Fonds ne doit pas être faite sur la base d'une quantification abstraite des dommages, établie à l'aide de modèles théoriques.
在这方面,伊拉克援引国际油污赔偿基金大会第3号决议,其中规定,“由[国际油污赔偿]基金支付的赔偿金在评估时不可依据按照理论模型计算的抽象的损害量值”。