词序
更多
查询
词典释义:
conférer
时间: 2023-06-19 05:23:18
TEF/TCF专八
[kɔ̃fere]

v. t. 授与, 给与:

词典释义

v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
近义、反义、派生词
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder 使一致,使协调; attribuer 给予,授予,赋予; octroyer 给予,发给,授予,赐予; donner 给予; adjoindre 添加,增添; revêtir 穿衣; prétendre 想要,企图,打算; associer 使联合,使结合,使组合; introduire 领入; prévaloir 优胜,占优势,占上风; rehausser 增高,加高,升高;
当代法汉科技词典

conférer vt赋予

短语搭配

en vertu des pouvoirs qui me sont conférés根据授予我的权限

droits exclusifs conférés par les brevets独家专利权

conférer avec qn与某人商议

conférer une décoration授予勋章

conférer un titre授予称号

conférer le caractère de赋予...的地位

procédés de fabrication conférant ou non le caractère de produit originaire合格和不合格的产品加工程序

Les ministres avaient longuement conféré sur l'opportunité de l'opération.部长们就这一行动是否合适进行了长时间的商榷。

conférer deux manuscrits entre eux比较两份手抄本

droits conférés par la marque商标权

原声例句

Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.

一种赋予我们某些人非凡能力的基因。

[法语电影预告片]

Pour une conservation encore plus longue, il est conditionné sous vide. Un tel conditionnement permet de conférer aux produits une durée de vie de 12 jours.

为了获得更长的保质期,它被真空包装。这使产品有更长的保质期,产品的保质期为12天。

[Food Story]

Les personnes qui ont moins de 65 ans voient aussi la protection conférée par le vaccin diminuer au fil du temps.

65岁以下的人也知道疫苗提供的保护随着时间的推移而减少。

[法国总统马克龙演讲]

Mme Guillemet est donc de ces femmes qui intéressent Manet : elle possède l’indépendance et la résolution intérieure que lui confère son statut « d’entrepreneuse de la mode » .

她独立、有想法,这赋予了她一种时尚女企业家的气质。

[L'Art en Question]

Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?

难道还能合情合理地这些陈旧的卫生条例,治安条例,当作什么神圣的道德,视作绝对的必需吗?”

[北外法语 Le français 第四册]

Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.

这种刺激,通过改变预聚物的化学成分,使其具有粘性。

[聆听自然]

Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.

我们没有改变任何东西,我们只是它能够发出光来。

[聆听自然]

Cette fonction lui confère à nouveau l’immunité cette fois-ci en vertu d’une loi interdisant les poursuites contre les citoyens absents de Rome pour le service de la République.

这一职位重新赋予他豁免权,这一次是根据一项法律,禁止起诉不在罗马但为共和国服务的公民。

[Pour La Petite Histoire]

Ah ! madame Verdurin, dit Cottard, sur un ton de marivaudage, vous oubliez que vous parlez d’un de mes confères, je devrais dire un de mes maîtres.

“啊,维尔迪兰夫人!”戈达尔拿腔拿调地说,“您忘了您是在说我的一个同行,说得更正确些,是我的一个老师。”

[追忆似水年华第一卷]

L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.

这种独特的皮肤涂层的另一个好处是没有海洋微生物的附着力。

[聆听自然]

例句库

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.

整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

La dominante Cabernet Sauvignon lui garantit l’élégance classique et le style de la « maison », lui confère un charme et une rondeur qui flattent le palais.

赤霞珠保证了酒水具有传统高雅的特色和家居的味道,入口热情、圆润。

La « capitale européenne de la culture » est un titre conféré par l’Union Européenne à une ville pour un an.

n “欧洲文化之都”,是由欧盟每年一度授予某一个城市的称号。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Chocolat mi-sucré : Fait selon la même méthode que le chocolat sans sucre, mais contenant une pincée de sucre, de beurre de cacao et de vanille qui lui confèrent une riche et douce saveur.

制作方式与无糖巧克力相同,不过加入了一些糖、可可脂和香草来营造醇厚柔滑的风味。

Comme pour lui donner raison, il doit ensuite faire face à des armées supérieures qui lui confèrent encore plus de forces divines – une ossature d’acier et « des yeux enflammés et des pupilles d'or ».

这旋即遭来了十万天兵天将,然而,不但没有驯服,反而获得更多的神力——钢筋铁骨与火眼金睛。

J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.

逾16年来,我把我的全部心血都倾注在我的葡萄上面,关心它们的成熟度。因此,我的葡萄酒可以说被赋予了无可比拟的果香。

Ces prêts représentent une proportion non négligeable du produit intérieur brut (PIB), d'Etats tels que le Tonga, les Samoa, les îles Cook, conférant à Pékin une véritable influence diplomatique.

罗维国际政治研究所于周二指出,这些贷款占了诸如汤加,萨摩亚,库克群岛此类国家的国民生产总值相当的比例,这也使得北京方面拥有了十足的外交影响力。

Réaffirmer que l'Agence internationale de l'énergie atomique est la seule autorité compétente chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties qu'elle a conclus avec les États parties, conformément aux obligations que confère à ceux-ci le Traité, en vue de prévenir le détournement de l'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques pour fabriquer des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et qu'elle est la principale instance mondiale pour la coopération technique nucléaire.

再次申明原子能机构是唯一的主管机关,负责核查和确保缔约国为履行《条约》义务而订立的保障监督协定得到遵守,以防止把核能从和平用途转用到核武器或其他核爆炸装置,它也是全球核技术合作协调机构。

Les États qui sont membres d'une organisation internationale, qu'elle soit régionale ou non, peuvent parfaitement lui conférer des fonctions impliquant la tâche de protéger un intérêt essentiel de la communauté internationale.

作为一国际组织(无论是区域组织还是其他组织)的成员的国家,很可能会赋予该组织特定职能,即承担保护国际社会基本利益任务。

Toujours selon la FAO, le fait que le Processus consultatif débatte de ces questions leur a conféré un caractère d'urgence bienvenu.

协商进程给予这些问题的关注加强了处理这些问题的紧迫感。

«9. La Commission appelle les États à coopérer avec les organes de contrôle et à tenir dûment compte des recommandations que ceux-ci pourraient formuler ou à se conformer à leur appréciation si ces organes se voient conférer à l'avenir compétence à cette fin.».

“9. 委员会呼吁各国与监督机构合作,并且适当考虑他们可能提出的任何建议,或遵守其决定,如果这些机构将在未来被授予这方面的权限。”

L'État partie devrait en particulier: a) garantir le droit d'être présumé innocent en s'abstenant de renverser la charge de la preuve; b) veiller à ce que la notion de «circonstances exceptionnelles» ne fasse pas systématiquement obstacle à la libération sous caution; c) envisager d'annuler les dispositions qui confèrent à l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité le pouvoir de détenir des personnes dans le secret et sans qu'elles puissent prendre contact avec un avocat pour des périodes d'une durée pouvant aller jusqu'à sept jours et renouvelable.

(a) 避免反转举证责任,保障无罪推定权;(b) 保证“特殊情况”的提法不会造成必定不准保释的障碍;并(c) 考虑废除有关条款,使澳大利亚安全情报组织不再有权秘密拘押有关人员、不准其与律师接触、拘押期可达七天并可继续延展。

Un accord provisoire s'est dégagé en ce qui concerne le résultat final des travaux : si certains États étaient favorables à des directives non contraignantes, nul ne s'est opposé à ce que des projets d'article soient élaborés sans préjudice de la force obligatoire qui pourrait ou non leur être conférée à un stade ultérieur.

就最终工作成果问题达成暂时谅解;一些国家倾向于不具约束力的规则, 但各国都不反对着手条款草案工作,最终的约束力问题可在今后决定。

法法词典

conférer verbe transitif

  • 1. donner (quelque chose) en vertu d'une autorité

    conférer une distinction

  • 2. procurer comme une aide ou un avantage (quelque chose à quelqu'un ou à quelque chose) (soutenu) Synonyme: donner

    la majesté que lui confère son grand âge

conférer verbe intransitif

  • 1. être en entretien (soutenu; vieilli)

    conférer avec un notable

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化