Ce jour-là, tout était enchantement pour lui.
这一天,在他后来,一切都如仙境一般。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
J'attendais simplement le premier signe concret qui marquerait la fin de cet enchantement.
我仅仅是在等待这个充满魅力的结局所缺少的一个有形的指示。
[法语有声小说]
Elle retrouva le calme comme par enchantement en entrant au jardin et voyant de loin son mari.
她走进花园,远远地看见了丈夫,竟神奇地恢复了平静。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ah ! il m’est fort recommandé, dit l’évêque d’un ton poli qui redoubla l’enchantement de Julien.
“啊!有人向我大力举荐过他,”主教说,客客气气的口吻使于连喜出望外。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle ne put s’empêcher de sourire, et elle s’endormit l’âme remplie d’un enchantement nouveau.
她不禁微微一笑,灵魂深处感到新的心荡神怡,就沉入睡乡了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tout à coup ce bruit cessa comme par enchantement, la porte de l’église venait de s’ouvrir.
突然间,像是中了魔似的,骚动停止了,教堂的门开了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dès le premier, le bruit avait cessé comme par enchantement.
第一下敲下去,那声音就停止了,像是变魔术似的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le ménage vécut dans l’enchantement de sa nouvelle demeure. Le lit d’Étienne occupait le cabinet, où l’on pouvait encore installer une autre couchette d’enfant.
小俩口在新宅里过得十分惬意。艾蒂安的床摆在盥洗室里,里面甚至还能再放一张婴儿的床。
[小酒店 L'Assommoir]
Le livre des sorts et enchantements (niveau 1), de Miranda Fauconnette. Histoire de la magie, de Bathilda Tourdesac.
《标准咒语,初级》,米兰达戈沙克著。《魔法史》,巴希达巴沙特著。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Hermione vérifiait leurs devoirs pour le cours d'enchantements.
赫敏正在检查哈利和罗恩的魔法课作业。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
21,et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
又不悔改他们那些凶杀,邪术,奸淫,偷窃的事。
Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.
他被这些千奇百怪的形象,被这些在生死界线上的奇妙创造物所追逐,使他觉得象在一个神奇的梦境里行走。
Partageant le privilège des enchantements de la musique, l'oeuvre de Raphaël vous jetait sous le charme impérieux des souvenirs, et son triomphe était complet, on oubliait le peintre.
拉斐尔的杰作还具有诱人的音乐魅力,它可以把你引到非常迷人的回忆里,这幅画的成功是全面的,它使你看了会忘掉画它的画家。
Cette fête était un enchantement.
这次聚会是乐事一桩。
En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.
总而言之,多亏了那些为世界魅力四射而奋斗的群体,我们才享有这笔财富。
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.
在阿富汗恢复和平与安宁完全符合我国政府的利益,我国政府对这一事态发展感到非常高兴和欣喜,我们希望这种新的环境将导致彻底停止生产和贩运毒品、终止在阿富汗领土上庇护恐怖分子和极端主义分子、以及解决难民问题,从而有助于在阿富汗和这个区域实现长久以来未能实现的稳定。