Histoire, contes pour enfants passage, la pluie et le beau temps.
历史,儿童故事,风雨无阻。
[Quelle Histoire]
C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Prises d'assaut, certaines se sont retrouvées à sec.
风雨无阻,一些人发现自己干涸了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Donc l'idéal pour récupérer les écorces des arbres, les écorces d'arbres médicinaux, c'est de passer après les tempêtes.
所以获得树皮,药用树皮,最好的方法就是风雨无阻。
[自然之路]
Qu'il pleuve, qu'il vente, dans le sable, dans la terre, dans la chaleur... Vous êtes enchaîné.
风雨无阻,在沙滩上,在泥土里,在炎热的天气里… … 你被束缚着。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
L'urgence climatique est un sujet brûlant supplémentaire pour le gouvernement qui, demain, s'apprête à faire une rentrée houleuse.
气候紧急情况是政府的另一个热门话题,明天,它将风雨无阻地重返学校。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。
Ces travaux permettraient de mettre en place une infrastructure de transports intérieurs lourds par tout temps et de créer de nouvelles liaisons viables par le territoire afghan pour aller de l'ouest en est (de l'Iran à l'Inde) et du nord au sud (des anciens territoires de l'Union soviétique au Baluchistan).
这将成为国内风雨无阻的基础设施,可运载大批人员和重型物资,也可以加强阿富汗从西至东(伊朗到印度)和从北至南(前苏联领土到俾路支)的可增收的交通联系。
La libre circulation est une réalité pratique, manifeste, concrète et quotidienne; les marchandises et les véhicules, les camions, les trains, de même qu'un oléoduc, traversent la région en question pour atteindre les ports d'Arica et d'Antofagasta, en permanence et en toutes circonstances, comme le veut le régime instauré par le Traité.
事实上,在这一制度下,每天都有大量的自由过境活动:商船、车辆、卡车和火车以及管道经由阿里卡港和安托法加斯塔港出入,一年四季风雨无阻。