Mille km à parcourir, pas le temps de traîner.
从巴黎到柏林有一千公里的路程,没有时间拖拖拉拉。
[那些我们没谈过的事]
J'ai vu du pain qui traînait dans le studio.
我看到工作室有点剩的面包。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
C'est incroyable. Tu nous as traînés pendant un mois.
太不可思议了。你忍受了我们一个月。
[Une Fille, Un Style]
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你们橱柜里的旧塑料容器扔掉。
[Jamy爷爷的科普时间]
On aurait dit le bas d'une cape qui traînait sur le sol.
那声音就像是斗篷在地面上拖曳。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il se courba et vit dans l’ombre une forme qui se traînait vers lui.
他弯下腰去,看见有个东西在黑暗中向他爬来。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il fut vexé, et d’un mouvement irréfléchi traîna son filet dans un fond plein d’herbes.
他火了,不经思考就顺着长满了水草的池底将网拉过。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il les fait incontinent saisir, et ordonne à ses braves de les traîner en prison.
随即喝令手下的人把他们逮捕,押往监狱。
[憨第德 Candide]
Et il n'aurait sûrement pas la force de traîner sa valise jusqu'à Londres.
他可不能一路拖着衣箱上伦敦啊。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Elles permettent au phoque de se traîner sur la terre ferme.
海豹可以拖着自己在陆地上行走。
[Vraiment Top]
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续存在。
Ses affaires traînent partout.
他的东西到处乱放。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在地上拖,一边进行殴打。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步不前。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
La locomotive traînait vingt-cinq wagons.
火车头拖着25节车厢 。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们都有自己的历史包袱。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件仍迟迟不能收尾。
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,我们不能因这个远景非常宏伟而逡巡不前。