Oui, j’ai pu consulter les minutes de négociations mais je n’ai pas pu prendre de notes, pas de photos non plus et un huissier m’a constamment surveillée.
是的,我已经查阅过一些协议的稿件,但是我不能做笔记,也不能拍照,接待人员总是一直注意着我。
[C'est ça l'Europe ?!]
Silence ! fit l’huissier d’une voix glapissante.
“别说话!”法警尖叫了一声。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.
只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱的座钟,为了偿还那个咄咄逼人的公务员二十法郎的债务。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais l'huissier, sur un signe du président, l'a emmenée et l'audience s'est poursuivie.
但是执达吏在庭长的示意下把她拖了出去。审讯继续。
[局外人 L'Étranger]
C'était le procureur. Un huissier a annoncé la cour. Au même moment, deux gros ventilateurs ont commencé de vrombir.
这是检察官。执达吏宣布开庭。同时,两个大电扇一齐嗡嗡地响起来。
[局外人 L'Étranger]
Mais le président a dit qu'il allait faire procéder à l'appel des témoins. L'huissier a lu des noms qui ont attiré mon attention.
庭长说应该传讯证人了。执达吏念了一些姓名,引起了我的注意。
[局外人 L'Étranger]
Le président a fait un signe et l'huissier a apporté trois éventails de paille tressée que les trois juges ont utilisés immédiatement.
庭长示意,执达吏送来三把草蒲扇,三位推事马上使用起来。
[局外人 L'Étranger]
Les huissiers convoqués apportent urne et bouts de papier.
接到命令的传达员拿来投票箱和纸条。
[法语综合教程4]
C’est quoi ça ? - Et, bah c’est des lettres d’huissiers.
这是什么?-法警的信。
[法语电影预告片]
Il ne restait plus à Swann qu’à pénétrer dans la salle du concert dont un huissier chargé de chaînes lui ouvrit la porte, en s’inclinant, comme il lui aurait remis les clefs d’une ville.
现在斯万只消迈进举行音乐会的大厅了,有个身背钥匙串链子的掌门官弯腰为他把门打开,仿佛是将城门的钥匙呈献给他似的。
[追忆似水年华第一卷]
Un décret datant de 1327 raconte que l'huissier devait avoir un bon cheval de la valeur de 100 livres, des armes suffisantes et une " verge " de la valeur de 50 livres.
注明1327年日期的法令叙述了执达官应当有一匹价值100本书及足够武器的好马,和价值50本书的权杖。
Le juge Louis-Marie Raingeard de la Blétière a donné 24 heures aux organisateurs de l'événement pour y mettre fin et faire dresser par huissier de justice la liste des cadavres exposés.
路易-马利•兰雅尔•德拉布莱切尔法官限展览主办方于24小时之内关闭此展馆,并要求他们请法庭执达员作出一份遗体参展名单。
Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.
执达员的任务就是送判决书。
Les huissiers à la douzaine ( les gardes du prévôt), plus 4 huissiers dit fieffés dépendant uniquement du Châtelet qui pouvaient exploiter dans tout le royaume.
十二个警卫执达官(某些行政官吏或司法官吏的警卫),以及4个有封地的执达官,只隶属于夏特勒法院,能够在整个王国中直接送出通知。
Les huissiers (dont le nom vient de "l'huis", la porte) sûrs et attentifs, avaient la charge du service intérieur des Audiences et de la police des tribunaux.
可靠,细心的执达官(这个名字来自于huissier的前缀"l'huis"意思是“门”),他们有内部庭训服务和裁判警察的责任。
Silence ! fit l'huissier d'une voix glapissante.
“别说话!”法警尖叫了一声。
Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.
在1705年2月,一项(国王颁布的)敕令汇集执达官社团为唯一的团体。
Bonjour, si vous êtes huissier, policier, des imp?ts, Pajak, mon dentiste, ma voisine du dessus, ou si je vous dois de l’argent, vous pouvez racrocher, les autres, laissez moi un message.
您好,如果您亚瑟,警察,小鬼?给付,帕荣克,我的牙医,我楼上的邻居,或者如果我欠你的钱,你可以racroche,别人给我的邮件。
Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".
根据注明日期为1568年的法令,执达官应当执行他们的司法通知责任。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员笔录。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白终于停止了。
C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.
因此,他们使用“huissier”(执达官)作为唯一的尊称。
Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.
执达官用“权杖”一触碰某人,被碰到的人就应当服从和顺从他。
Sur l'ordre du juge, une porte s'ouvrit, et trois prêtres indiens furent introduits par un huissier.
法官命令一下,于是一个小门开了,三个僧侣跟着一个法警走了进来。
Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.
但是,(标志职权的)权杖是执达官权利特征的主要标志。
Ah! Monsieur, si tout le monde était aussi généreux que vous notre défunt huissier pourrait avoir un enterrement de 2e classe.
“咳!先生!如果大家都像你一样慷慨,这个总管的葬礼可以办成二级水平了。”
En revanche, ne peuvent être nommées juges non professionnels les personnes suivantes : les personnes condamnées pour un délit criminel; les personnes en faillite; les personnes ne convenant pas en raison de leur état de santé; les personnes déjà employées par un tribunal, par les services d'un procureur ou par la police; les membres des forces armées; les avocats, les notaires et les huissiers de justice.
以下人员不得担任非专业法官:有过刑事犯罪记录的人员;破产人士;由于健康状况不适合该工作的人员;在法院、检察机关、警察部门、军队任职者;律师、公证人或执法人员。
Sur la même période on compte 4 femmes Huissiers sur un total de 34.
同一时期,在总数为34名执达员中,有4名为女性。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
Dans ces textes, on énumère les personnes qui ont droit à la protection de l'État : juges, jurés, procureurs, magistrats instructeurs, inspecteurs de police, avocats, experts, spécialistes, secrétaires de tribunaux, huissiers, victimes, témoins, suspects, accusés, traducteurs, représentants agréés, autres représentants, personnes qui se constituent partie civile, personnes civilement responsables, membres de la famille et parents proches des personnes susmentionnées.
在这些规章文书中,有一份清单,列出了有权得到国家保护的人:法官、陪审员、检察官、调查人员、证人、执行运作调查的人员、辩护律师、鉴定人、专家、法院秘书、法警、受害人、嫌疑人、被告、翻译、官方证人、授权代表、代表、民事原告、民事被告、以及上述人员的家属和近亲。