L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.
北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复。
[德法文化大不同]
Cet exemple nous montre qu'il est donc possible, en disposant des bonnes données du problème, de tirer de bonnes conclusions, même sans pouvoir le vérifier avec certitude.
这个例子告诉我们,因此,有了关于问题的正确数据,即使无法确定地验证它,也有可能得出好的结论。
[硬核历史冷知识]
S’appuyant sur son expertise médicale, le docteur Bond indique dans ses notes que Jack est probablement un déviant sexuel excentrique disposant d’une grande puissance physique mais d’aucune compétence en anatomie.
根据他的医学专业知识,邦德医生在他的笔记中指出,杰克可能是一个古怪的性变态者,拥有强大的体力却对解剖学一无所知。
[Pour La Petite Histoire]
Pendant plus de deux hôtesses aidaient Anthony Walsh à s'installer, l'une disposant des coussins dans son dos, l'autre lui proposant une couverture, Julia retourna à la porte de l'avion.
两名空中小姐协助安东尼在座位上坐好,一名为他在背后放枕头,另一名为他盖毯子。朱莉亚回到机舱门口。
[那些我们没谈过的事]
Choisissez une série disposant de plusieurs saisons correctement notées, pour être sûr de ne pas laisser se laisser distraire par des fiches de lecture ou des manuels scolaires
选择有好几季的系列剧,以确保您在观看时不会被课本或教科书分心。
[Topito]
Rien n’est plus facile, dis-je en disposant des chiffres sur mon carnet.
“没有什么比这更容易的了,”我说道,把所有数字都记在我的笔记本上。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais ses services n’en sont pas moins réels, et de ceux que, seul, un homme disposant d’une puissance prodigieuse pouvait nous rendre.
可是他确确实实是在帮助我们,并且根据性质来看,只有具备惊人才干的人,才能这样做。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les activités des Colmateurs seront surveillées et contrôlées par le Conseil de défense planétaire, la seule instance disposant d’un droit de veto sur les ordres des Colmateurs, selon la législation du programme Colmateur établie par les Nations unies.
面壁者的行为将由联合国行星防御理事会进行监督和控制,这也是唯一有权根据联合国面壁法案最后否决面壁者指令的机构。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Si vous décrivez une région précise de la Voie lactée disposant d'un nombre suffisamment élevé d'étoiles – une dizaine au minimum – leur agencement relatif dans l'espace tridimensionnel sera unique, comme une empreinte digitale.
如果在银河系中指定一片空间区域,其中包含的恒星数量足够多,大概有几十颗就够了吧,那么这些恒星在这片三维空间的相对排列在宇宙中几乎是独一无二的,像指纹一样。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
En effet, la mesure s'appliquera uniquement aux repas pris sur place dans tous les établissements disposant de 20 places assises au moins.
- 事实上,该措施仅适用于所有至少有 20 个座位的场所的现场用餐。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
La seule défense valable consiste à dissuader l’agresseur éventuel de toute attaque, en disposant d’une capacité de riposte de nature semblable.
唯一有效的防御在于拥有相似的反击力量,使可能的侵略者放弃发动攻击。
En ce qui me concerne, j'ai immédiatement demandé d'engager la procédure requise pour la ratification, par Monaco, du Protocole de Kyoto et de soutenir la transformation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en une agence spécialisée disposant d'un mandat élargi.
因此,就我而言,我已要求不再拖延地启动各项程序,使摩纳哥得以批准《京都议定书》,并支持把联合国环境规划署转变成一个负有更广泛任务的专门机构。
Dans les pays ne disposant pas des réseaux bancaires appropriés, en particulier dans les zones rurales, les gouvernements pourraient envisager d'établir des partenariats entre les principales banques et les réseaux postaux.
在缺乏合适的银行网络的国家,特别是在农村地区,政府可考虑建立主要银行与邮局网络间的伙伴关系。
Selon le CICR, le paragraphe 18 contient une formulation plus claire et plus énergique en disposant que les obligations énoncées dans cette section doivent être exécutées conformément à l'annexe technique.
红十字委员会认为,就根据技术附件履行该段的义务而言,第18段更为明确,要求的规定更加有力。
Au cours de ces huit années, elle a réussi à s'affirmer comme un organe technique crédible et sérieux disposant d'un mandat clair.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
En outre, les organisations avaient fait des progrès notables pour adopter des modalités d'achat et de services communs privilégiant la collaboration et pour confier les fonctions d'achat de biens et de services aux organisations disposant des compétences voulues.
此外,许多组织在更多地进行协作采购、共同事务安排以及将货物和服务外包给具备必要专门知识的组织方面取得了显著的进展。
Afin de calmer les inquiétudes concernant le développement des activités relatives au cycle du combustible et les risques de prolifération qui y sont associés, tels que le risque de détournement de matières fissiles à des fins non pacifiques, les pays menant un programme nucléaire de grande ampleur, et en particulier ceux disposant d'un programme relatif au cycle du combustible, pourraient renforcer le climat de confiance et la transparence dans le cadre de leurs accords de garanties avec l'AIEA et d'autres instruments pertinents.
为了缓解对于扩大燃料循环活动以及由此产生的扩散危险的关注,如将可裂变材料转用于未申报的目的的危险,有大规模核活动的国家,特别是那些有燃料循环方案的国家,可以在原子能机构的保障协定和其他有关文书的框架内,促进进一步的信任和提高透明度。
La Conférence constate que, dans un proche avenir, de nombreux services en matière de cycle du combustible seront disponibles et qu'aucune partie au Traité ne disposant pas actuellement d'installations complètes et opérationnelles d'enrichissement ou de retraitement ne doit à court terme entreprendre ou achever la construction d'installations de ce type.
大会承认在可预见的将来有充足的燃料循环服务,目前没有全面并已投入运行的浓缩或再加工设施的不扩散条约缔约国,近期内将不需要开始或完成这种设施的建造。
Compte tenu de son revenu par habitant, il a obtenu de très bons résultats dans ces domaines par comparaison avec les pays disposant d'un revenu analogue.
斯里兰卡与人均收入相当的国家相比,在这些领域取得了骄人的成绩。
Ces ressources ont permis d'entreprendre un plus grand nombre d'études dans le cadre des procédures spéciales thématiques en disposant de fonds supplémentaires pour les services de consultant au titre de mandats de courte durée portant sur des activités de recherche spécifiques.
这些资源可以为短期专门研究任务咨询事项提供资金,从而在专题特别程序方面进行更多的研究。
3 Le critère de base de cet indice étant le nombre d'adultes se nourrissant de moins de 2 350 calories par jour, ou encore, en termes de revenus, disposant au plus de 748,56 roupies par mois.
按成年人每日摄入2 350卡路里热量或成年人月收入748.56卢比等值计算。
En ce qui concerne la répartition des équipements de santé, les centres de soins tertiaires étaient plus concentrés dans les zones urbaines (721 hôpitaux disposant de 68 437 lits, alors que les zones rurales ne bénéficiaient que de 144 hôpitaux et 5 112 lits).
这种情况同全世界的一般趋势是一致的:由于城市地区有较好的支持设施,故在城市地区能得到比农村地区更专业的保健护理。
En revanche, les équipements de soins primaires sont plus nombreux en zone rurale : ainsi, à l'époque de l'enquête en question, on comptait 2 804 dispensaires disposant de 2006 lits dans les zones rurales, contre 1 719 dispensaires et 810 lits en zone urbaine.
农村地区共有 2 804个诊疗所、2 006张床位;相比之下城市地区有1 719个诊疗所、810张床位。
Comme le projet d'article premier pourrait être interprété comme disposant que les règles de droit international privé régissent l'applicabilité de la convention, il serait superflu d'insérer une disposition ayant un effet identique dans le projet d'article 18.
由于可以把第一条草案解释为规定了公约的适用范围受国际私法规则的管辖,在第十八条草案中列入效果完全相同的规定是多余的。
Les pays disposant d'une réglementation et de mesures de contrôle insuffisantes dans le secteur financier sont particulièrement vulnérables à l'action des groupes criminels organisés, dont les effets sont dévastateurs.
那些金融领域的规章制度及控制措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,并导致灾难性的后果。
Les infractions peuvent être commises à partir d'États disposant d'un cadre juridique et d'infrastructures de répression particulièrement déficients.
在那些法律框架及打击犯罪的执法基础设施最为薄弱的法域都有可能发生犯罪。
Il a noté les responsabilités plus lourdes incombant au Secrétariat en ce qui concerne le service des réunions, notamment le nombre croissant de réunions intersessions, et a souligné qu'un appui efficace à la Commission supposait un Secrétariat motivé et disposant d'un effectif suffisant.
他注意到委员会秘书处在为会议,包括不断增多的闭会期间会议提供服务方面的责任增加了,并指出只有其秘书处具有奉献精神并且人员充足,才可能向委员会提供有效的支持。
Le Fonds ne disposant que de ressources limitées majoritairement à affectation préalable, il ne permet généralement d'appuyer qu'un nombre relativement petit de projets.
由于该基金资源有限,主要用于专项活动,所以一般只能对数量较少的项目提供支助。
Néanmoins, ne disposant pas d'un nombre suffisant d'établissements pour héberger à la fois mères et enfants, le Gouvernement compte sur le concours de la société civile.
但是,政府没有一个庇护所能够同时安置母亲和子女,因此依靠民间组织完成这一任务。
Celui-ci serait encore plus important si de nouveaux États disposant de stocks adhèrent à la Convention après la première Conférence d'examen.
如果其他拥有储存的国家在第一次审议会议之后加入《公约》,这一挑战将会更大。