Monsieur Blédurt, c'est notre voisin qui aime bien taquiner papa.
布雷杜先生是我家的邻居,喜欢捉弄爸爸。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Ah oui? » j'ai dit à Alceste, comme dit papa à monsieur Blédurt qui est un voisin qui aime bien taquiner Papa.
“哈?”我对亚斯特说,就像爸爸对邻居布雷杜先生那样,布雷杜是我家邻居最喜欢和爸爸开玩笑。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Monsieur Blédurt, c'est notre voisin, papa et lui, ils aiment bien se taquiner l'un l'autre.
布雷杜,我们的邻居,爸爸和他喜欢互相戏弄对方。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je vois que tu me taquines.
我看你是在捉弄我。
[美丽那点事儿]
Peppa, je t'ai déjà dit de ne pas taquiner ton frère.
佩奇,我和你说过的不要逗你弟弟。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
La politesse c'est de taquiner, c'est d'aller chercher l'autre.
礼貌就是开玩笑。
[French mornings with Elisa]
Et justement, si on te taquine, c'est qu'on t'aime bien.
如果有人跟你开玩笑,这恰恰是因为人们很喜欢你。
[French mornings with Elisa]
Mais d'ailleurs, les Français se taquinent entre eux non ? Avec ces fautes...
但是法国人还会就这些错误彼此戏弄?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ah oui ! Très bon. - Ouais, on va voir un extrait où justement, il le taquine avec ça.
是的!我们来看个片段,在片段中就用此进行戏弄。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je taquine la truite! Je te parie qu’on va rien attraper avec moi, tu vas voir.
我在逗鳟鱼玩呢! 我敢打赌,我在这里什么也抓不到,你看吧。
[魁北克法语]
Les petits veaux ont faim, et on se taquine un peu. Ils attendent Barbamama avec impatience.
小牛们都饿了,他们一边互相嬉闹,一边不安分的等着巴巴妈妈。
Sinon, il risque de se faire taquiner par ses nouveaux copains dans l’armée.
否则,他在军队里可能会被他的同伴戏弄的。
Il aime bien taquiner sa petite sœur.
他很喜欢逗弄他的小妹妹。
Il tousse, cela me taquine.
他咳嗽了, 这使我有点担心。
J'ai une dent qui me taquine.
我有一只牙隐隐作痛。
Elle le taquine en permanence.
她不断地拿他开玩笑。