词序
更多
查询
词典释义:
intituler
时间: 2023-10-30 06:42:40
TEF/TCF专四
[ɛ̃tityle]

v. t. 给…题[指、剧本、篇章等] , 加标题于 2. [法]加前言于

词典释义

v. t.
1. 给…题[指、剧本、篇章等] , 加标题于
2. [法]加前言于


s'intituler v. pr.
1题为:
Comment s'intitule le film? 影片叫什么字?

2自称, 自谓

常见用法
intituler un article给文章取个
l'ouvrage s'intitule « New York New York »题为 « 纽约纽约 » 的作品

近义、反义、派生词
助记:
in上,向+titul标题+er动词后缀

词根:
titr, titul 标题,头衔

  • intitulé   n.m. ,章,标题;(法律、判决等的)前言

近义词:
nommer,  appeler,  dénommer

s'intituler: s'appeler,  se dénommer,  se nommer,  

联想词
écrire 写,写; appeler 呼唤; nommer 给……取; illustrer 使出,使享有盛誉; éditer 出版,发行; figurer 用形象表现,画出,塑造; inclure 封入,附入,插入; penser 想,思索,思考; renommer 重新任命,重选; publier 公布,发表; intéresser 关系到,涉及;
短语搭配

intituler un article给文章取个名

Comment s'intitule le film?影片叫什么名字?

Comment s'intitule le film?影片叫什么名字?

charlatan qui s'intitule docteur en psychologie自称为心理医生的走方郎中

J'ai l'impression de jouer une pièce triste intitulée 《La fin de Malinoff》 (Troyat).我仿佛觉得是在上演一出名叫《马里诺夫的末日》的悲伤的戏。 (特鲁瓦亚)

l'ouvrage s'intitule « new york new york»题名为 « 纽约纽约 » 的作品

Les 《Petits poèmes en prose》 de Baudelaire s'intitulent aussi 《Le Spleen de Paris》.波德莱尔的《小散文诗》也叫《巴黎的忧郁》。

原声例句

On le doit à un certain Oscar Perollaz, qui, à l'occasion de l'exposition cantonale Valaisienne, a composé avec son épouse Marguerite, une chanson intitulée " La raclette" .

这要归功于奥斯卡·佩罗拉兹 (Oscar Perollaz),他在瓦莱州展览会上,与妻子玛格丽特 (Marguerite) 创作了,一首为“La raclette”的歌曲。

[Jamy爷爷的科普时间]

Il intitule également son ballet " Le boeuf sur le toit" .

他把他的芭蕾舞剧称为 " Le boeuf sur le toit" 。

[德法文化大不同]

Oui... Le magazine Capital publie cette semaine les résultats d'une enquête intitulée « Réussir sa vie » .

是的… … 《资本》杂志本周公布了一项“成就你的人生”的调查的结果。

[Le nouveau Taxi 你好法语 2]

Pour rester dans la thématique de notre émission, l'ouvrage dont je vais vous parler aujourd’hui s’intitule L'Ivresse de la marche, un essai d’Emeric Fisset paru aux éditions Transboréal dans la collection « Petite Philosophie du voyage » .

为了契合我们专题节目的主题,今天我们谈论的作品,题目叫“行走的兴奋”,这篇作品是埃默里克发布在作品集《小型哲学旅行》中的一篇文章。

[Alter Ego+2 (A2)]

Ils s’intitulent tout simplement “ La fête des Mères ”.

他们简称为 " 母亲节" 。

[中法节日介绍]

Ce diagramme s'intitule «Coucher avec William les pour et les contre» .

这个图表的名字就是,“与William一起睡觉的利弊”。

[法语电影预告片]

Comme nous vous l'avons expliqué dans la vidéo intitulée « Président, mode d'emploi » , le chef de l'Etat a besoin d'une majorité à l'Assemblée s'il veut gouverner.

正如我们在题“总统,使用说明”的视频中向您解释的那样,如果国家元首想要执政,他需要在议会中占多数。

[法语动画小知识]

C'est tout à fait possible hein. C'est une très vieille chanson qui s'intitule " Colchiques dans les prés " .

这是很有可能的。 这是一首非常古老的歌曲,叫做" Colchiques dans les prés " 。

[Jamy爷爷的科普时间]

Cette série, je l'ai intitulée : « Améliore ton français en 30 jours » .

我把这个系列命名为:“Améliore ton français en 30 jours”。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Donne ton avis, pose des questions et ne manque pas la prochaine vidéo, la vidéo 2, qui sera en ligne dans 2 jours et qui s'intitule « Une technique en cinq étapes pour apprendre des expressions en français » .

给出你的建议,提问,不要错过下期视频,视频2哦,它将于两天后上线,标题是《Une technique en cinq étapes pour apprendre des expressions en français》。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

例句库

Dernier numéro de la soirée, une danse accompagnée de chants intitulée «Veuillez rester, Chers amis venus de loin»et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.

请欣赏歌舞《远方的客人请你留下来》,由中央民族歌舞团表演。

Intitulée Régression, cette œuvre montre des images peu connues du "Che", rythmées par un chant révolutionnaire qui exhorte "les guerilleros à aller de l'avant".

名叫《回归》,这个作品展示了一些少为人知的切(•格瓦拉)的照片。伴奏是激励“游击队员前进”的革命歌曲。

Cette manifestation intitulée « Sécurité, droit » a été autorisée par la préfecture de Paris.

这次主题“安全、权利”的集会游行得到了巴黎警方的批准。

Le premier livre que j’ai écrit, à l’âge de six ou sept ans, du reste s’intitulait Le Globe à mariner.

我在六七岁时写的第一本书,题目叫《环球航行》。

Comment s'intitule le film?

影片叫什么名字?

Intitulé "Lady Gaga et la sociologie de la célébrité", ce cycle se construira autour de vidéos, articles de presse, photos: la reine de l'extravagance sera étudiée sous toutes les coutures.

课程名称为“lady gaga和名人社会学”。这门课程将围绕相关影音视频、新闻报道和图片照片展开:雷人天后将被全方位的进行仔细研究。

Concernant le traitement et la réadaptation, la publication intitulée “Traitement et suivi des femmes pour abus de substances: études de cas et enseignements” a été diffusée dans la collection Référentiel pour le traitement de l'abus de drogues.

在治疗和康复领域,分发了《妇女的药物滥用治疗和关爱:案例研究和吸取的教训》这一出版物,作为药物滥用问题的治疗工具包系列的一部分。

M. Heinsberg (Allemagne) relève que la section intitulée « Documents dont était saisie la Commission » ne fait pas état d'un certain nombre de documents encore en cours de production et demande des assurances qu'ils seront ajoutés dans la version définitive du rapport.

Heinsberg先生(德国)注意到标题为“委员会审议的文件”的章节里没有包括目前仍在编写的多份文件,他要求确保在报告的最后定稿中增加这些文件。

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session la question intitulée « Prévention d'une course aux armements dans l'espace ».

决定将题为“防止外层空间的军备竞赛”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session la question intitulée « Mesures visant à éliminer le terrorisme international ».

决定将题为“消除国际恐怖主义的措施”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。

La publication du Ministère coréen pour l'égalité des sexes intitulée « Produire des statistiques tenant compte des sexospécificités : mesures administratives pour l'établissement et l'institutionnalisation de directives concernant une politique soucieuse de l'égalité des sexes dans les administrations » a été diffusée auprès des organismes intéressés en vue de favoriser les politiques qui tiennent compte des considérations de parité des sexes.

大韩民国两性平等部编制了题为“制订按社会性别分列的统计数字:指南编制和实施措施(该指南用以指导政府办公室从社会性别角度制订政策)”的出版物;该出版物已散发给有关组织,以促进对社会性别问题有敏感认识的决策。

La déclaration de principe de Soroptimist International, intitulée « Where we stand », qui présente la position de cette organisation non gouvernementale sur les questions d'actualité, contribue également à la mobilisation en faveur de l'ONU.

宣传方面的另一个得力帮手为职业妇协的《立场声明》手册,《我们的态度》(Where We Stand),反映我们对当前问题的立场。

Une manifestation spéciale intitulée “Programmes spatiaux européens: exposé introductif destiné aux juristes” a été organisée dans les locaux du service juridique de l'Agence spatiale européenne (ESA) à l'intention des membres de l'Institut.

欧洲空间局(欧空局)法律部为国际空间法研究所成员举办了一次特别活动,题目是欧洲空间方案:为律师介绍情况。

En ce qui concerne le projet de directives, le représentant de la Malaisie propose d'intituler le projet de directive 3.1, « Formulation de réserves » sur le modèle de l'article 19 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.

提到准则草案问题,他提议将准则草案3.1的题目改为“提具保留”,以便与《维也纳条约法公约》的第十九条一致。

En revanche, les questions de la section C, intitulée “Lutte contre le problème” (prévention, traitement et réadaptation, et effets néfastes sur la santé et la société) permettent de recueillir des informations sur le niveau (faible, moyen, ou élevé) de couverture des mesures prises, sur la prise en compte des sexospécificités, ainsi que sur l'existence d'un dispositif d'évaluation.

但就题为“处理问题”(预防、治疗和康复和对健康和社会的消极影响)的第八节C分节而言,则有可能提供与干预的覆盖程度(低、中或高)、性别敏感性和是否有评价程序等有关的资料。

LA CNUCED a récemment publié deux études sur les biotechnologies appliquées à l'agriculture et le commerce international, intitulées « International trade in GMOS and GM products: National and multilateral legal frameworks » et « Le commerce international des OGM : cadre juridique et préoccupations des pays en développement ».

贸发会议最近出版了关于农业生物技术和国际贸易的两份研究报告,即《转基因生物和转基因产品的国际贸易:国家和多边法律框架》7 和《转基因生物的国际贸易:法律框架和发展中国家的关切》。

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixantième session la question intitulée « Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive ».

决定将题为“防止恐怖分子获取大规模毁灭性武器的措施”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。

Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un rapport sur l'application de la présente résolution, au titre de la question intitulée « Développement durable ».

请秘书长在题为“可持续发展”的项目下,就本决议执行情况,向大会第六十一届会议提交报告。

Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante et unième session la question intitulée « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient ».

决定将题为“中东的核扩散危险”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。

Une étude de l'OIT intitulée « Investir dans chaque enfant - une étude économique sur les coûts et les avantages de l'élimination du travail des enfants » a abouti à la conclusion que l'on pourrait éliminer le travail des enfants au cours des 15 à 20 prochaines années à un coût total de 760 milliards de dollars.

劳工组织题为“投资于每个儿童——消除童工现象的成本和效益的经济研究”的一项研究报告认为,童工现象可以在今后15至20年内消除,总成本为7 600亿美元。

法法词典

intituler verbe transitif

  • 1. donner un titre à (une œuvre)

    comment a-t-elle intitulé son anthologie?

s'intituler verbe transitif

  • 1. avoir pour titre Synonyme: s'appeler

    comment s'intitule son dernier roman?

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值