词序
更多
查询
词典释义:
implorer
时间: 2023-06-22 13:35:49
[ɛ̃plɔre]

乞求,恳求

词典释义

v. t.
恳求, 乞求, 哀求:
implorer l'appui de qn 恳求某人支持

常见用法
implorer le pardon乞求原谅

近义、反义、派生词
近义词:
adjurer,  conjurer,  demander,  prier,  mendier,  quémander,  quêter,  solliciter,  invoquer,  pleurer,  supplier,  appeler,  en appeler à,  réclamer
反义词:
refuser,  repousser,  refusé
联想词
prier 向……祈祷; intercession 说情,求情,调停,调解; invoquer 祈求,祈求保佑; solliciter 请求; demander 要求,请求; accorder 协调; clémence 宽厚,宽大,仁慈,宽恕; grâces 餐后感恩祈祷; plaider 为……辩护; réclamer 要求,请求; secourir 援救,援助;
短语搭配

implorer merci求饶, 乞怜

implorer le pardon乞求原谅

implorer l'appui de qn恳求某人支持

implorer la faveur de qn恳求某人照顾

原声例句

Lion dans sa cage, courbé sous le bord du cadre, il implore l’attention d’une femme-sphinx.

就像笼中之狮,在画面中弯着腰,在祈求着女士的注意,她好像狮身人面像一样在那坐着。

[L'Art en Question]

Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde.

他丈夫急得发痴,恳求大家援救。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切的处女,在哀求一个占了上风的粗鲁的兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

[追忆似水年华第一卷]

J’ai des amis partout où il y a des groupes d’arbres blessés, mais non vaincus, qui se sont rapprochés pour implorer ensemble avec uneobstination pathétique un ciel inclément qui n’a pas pitié d’eux.

“我哪儿都有朋友,只要那地方有几丛受伤的树,虽被斫伤却不倒下,彼此相依在一起,以悲壮的毅力齐声向并不怜恤它们的无情的苍天哀告。”

[追忆似水年华第一卷]

Ce mot glaça maître Cruchot, qui, malgré son impassibilité de notaire, se sentit froid dans le dos en pensant que le Grandet de Paris avait peut-être imploré vainement les millions de Grandet de Saumur.

克罗旭听见这话抽了一口冷气。虽然当公证人的都有镇静的功夫,但想到巴黎的葛朗台也许央求索漠的葛朗台而被拒绝的时候,他不由得背脊发冷。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Écoute, Grandet, je ne suis pas venu t’implorer pour moi ; d’ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions ; mais pour mon fils !

你得知道,葛朗台,我并不为了自己你;并且你的家产也许还押不到三百万;我求你是为我的儿子呀!

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Il implore l’étendue, la vague, l’algue, l’écueil ; cela est sourd. Il supplie la tempête ; la tempête imperturbable n’obéit qu’à l’infini.

他向空际、波涛、海藻、礁石哀求;它们都充耳不闻。他向暴风央求;坚强的暴风只服从太空的号令。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Ne désespère pas cependant ; j’ai connu de grands coupables qui, près de comparaître devant Dieu (tu n’en es point encore là, je le sais bien), avaient imploré sa miséricorde, et qui certainement sont morts dans les meilleures dispositions.

但是,也不要灰心失望,我认识好些犯过大罪的人,快到上帝面前接受最后的审判了(当然你还没到这步田地,我很清楚),他们再三恳求天主大发慈悲,到后来也就平平安安咽了气。

[包法利夫人 Madame Bovary]

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

哀求圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪到鹦鹉前面祷告。

[一颗简单的心 Un cœur simple]

Mais Villefort l’arrêta en joignant les mains, comme pour implorer son attention.

维尔福急忙止住了她,紧握着她的双手,像是在请求她注意倾听似的。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Il me faut aller implorer son pardon.

该去他原谅.

Elle s’excusa, implora l’Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pour toujours.

她恳请"爱情"原谅,希望能得到"爱情"的宽恕,甚至发誓要一直跟随着"爱情"。

La Folie ne savait pas quoi faire.Elle s’excusa, implora l’ Amour pour avoir son pardon et alla jusqu’à lui promettre de le suivre pourtoujours.

她赶紧道歉, 恳求 "爱情"原谅她,一直到"疯狂"许诺永远跟随"爱情", "爱情" 才接受了"疯狂"的道歉。

J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.

主席先生,在这方面承蒙您的谅解。

Leur regard nous implore de forger un avenir placé sous le signe de l'espoir.

他们的眼神要求我们建立一个有希望的未来。

Et je vous implore d'accorder tout votre soutien aux mesures que je vous soumettrai, à cette session, en vue d'améliorer la sécurité du personnel des Nations Unies.

我还恳请你们全力支持我将在本届会议期间向你们提出的旨在改善联合国工作人员安全保障的相关措施。

Monsieur le Président, permettez-moi de profiter de cette tribune pour implorer les États Membres qui sont d'importants créanciers des petits États en développement de collaborer plus étroitement avec nous, sur une base bilatérale et sous-régionale, et dans l'esprit du Consensus de Monterrey, pour réduire le fardeau insupportable de la dette qui entrave notre croissance économique et notre développement.

主席先生,我还要利用这个讲坛,恳求作为小发展中国家的主要债权国的会员国同我们展开更密切的双边和次区域合作;本着“蒙特雷共识”的精神,减少妨碍我们经济增长和发展的难以持续承受的债务负担。

J'implore les pays nantis de reconnaître, dans un esprit de partenariat, que les options qui s'offrent à nous, petits pays extrêmement vulnérables, dans un régime commercial mondialisé, sont minimes.

我恳请更富有的国家本着伙伴关系的精神,认识到我们作为极易受伤害的小国在全球化的贸易制度中所掌握的选项,微乎其微。

Nous implorons une fois encore la communauté internationale d'accroître l'aide au développement en faveur de la CDAA afin de l'aider à lutter contre le VIH et le sida.

我们再次吁请国际社会增加对南共体的发展援助,协助进行防治艾滋病毒和艾滋病的斗争。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.

我们恳求国际社会对迅速恶化的海地局势作出反应。

Par votre entremise, Monsieur le Président, nous implorons le Conseil de sécurité d'intervenir de toute urgence pour conjurer les menaces qui pèsent sur notre sécurité nationale.

因此,主席先生,我要通过你,恳请安全理事会立即采取行动,解决我国安全所受的威胁。

Le monde aujourd'hui implore la paix, la réconciliation et la réforme.

今天,世界正在为和平、和解和改革呐喊。

La FICSA implore donc l'Assemblée générale, au nom de l'équité, de remédier à cette discrimination dont le personnel de l'UNRWA recruté sur le plan régional fait l'objet.

因此,联合会恳请大会,为公平起见,处理这种对近东救济工程处地区工作人员的歧视。

J'implore donc les orateurs de s'en tenir au temps de parole de sept minutes qui est imparti aux orateurs à l'Assemblée générale.

因此,我懇求各位发言者把他们讲话的时间限制在大会所容许的7分钟之内。

Ma délégation implore en outre le Conseil de sécurité de déployer une mission de maintien de la paix disposant d'un mandat très ferme au titre du Chapitre VII qui viendra compléter le travail de la phase II de la MONUC.

我国代表团再次请求安全理事会部署一个拥有强有力的第七章授权的维持和平特派团,以便完成联刚特派团第二阶段的工作。

Il nous semble que plus que jamais s'impose à nous cette attitude, cette disposition d'esprit que nous n'avons cessé d'implorer.

在我们看来,我们比以往更加必须采取我们一向赞成的态度和方法。

À cette occasion, le Président Clinton avait dit : « Je vous implore donc : vous devez aider vos enfants à se rappeler leur histoire, mais vous ne devez pas les forcer à revivre leur histoire ».

那次克林顿总统这样说:“因此我恳求你们:你们必须帮助你们的孩子记住他们的历史,但是你们绝不能迫使他们重过他们的历史。”

Nous regrettons que le Conseil de sécurité n'ait pas été en mesure d'agir à temps quand nos amis haïtiens l'ont imploré d'intervenir ou d'autoriser une intervention.

我们遗憾,在海地的朋友们恳求批准或授权干预的时候,安全理事会未能及时采取行动。

Face à cette menace existentielle, les Etats fédérés de Micronésie et Maurice implorent la communauté internationale de recourir à tous les moyens disponibles pour réduire les émissions de gaz à effet de serre (« GES ») ainsi que celles d'autres agents de forçage du climat, dont le carbone, aussi rapidement que possible, tandis que dans le cadre de la CCNUCC se poursuivront les progrès en ce qui concerne la principale cause à long terme des changements climatiques, à savoir le dioxyde de carbone (« CO2 »).

面对这种生存威胁,密克罗尼西亚联邦和毛里求斯恳求国际社会利用一切可用办法,尽快减少温室气体排放和其它诸如黑碳等气候致变物质,同时《气候公约》继续取得进展,以应对造成长期气候变化的物质(主要是二氧化碳)。

法法词典

implorer verbe transitif

  • 1. demander (quelque chose) par une prière pressante empreinte de soumission Synonyme: supplier

    implorer le pardon de sa faute

  • 2. prier de façon pressante et soumise (quelqu'un de faire quelque chose) Synonyme: supplier

    il a imploré ses ravisseurs de l'épargner

相关推荐

焦虑不安 jiāo lǜ bú ān fébrile

diagnostique a.【医学】诊的, 诊性的

ampoulé adj. et n. 夸张, 浮夸[指文笔等]

biler (se) v. pr. [俗]忧虑, 烦恼, 焦急不安

Problèmes

défaut n. m.,乏,不足:

terminal 终点站,终端设备

désamour n. m 对(某事, 某人)终止爱慕, 失去兴趣

se camer v. pr. <行>吸毒

piquer 刺,扎,叮,咬