Vous allez faire du placement de produit à l'Élysée ?
您在爱丽舍宫搞广告植入?
[法国青年Cyprien吐槽集]
Comme le palais de l’Élysée, le palais Bourbon, ou encore le palais du Luxembourg.
比如爱丽舍宫、波旁宫、卢森堡宫。
[中法节日介绍]
Tout autour se trouvent les bureaux des proches collaborateurs, comme celui du secrétaire général de l'Élysée, mais aussi le salon vert, ancienne salle à manger impériale, qui accueille aujourd'hui des conseils de défense.
周围都是总统亲信的办公室,比如爱丽舍宫秘书长的办公室,爱丽舍宫有一间绿色会客厅,以前是皇家餐厅,现在是国防委员会的所在地。
[精彩视频短片合集]
Réalisés des apparitions de premiers symptômes, le chef d'État français s'isolera pendant 7 jours, mais continuera de travailler et d'assurer ses activités à distance, précise sur le communiqué de l'Élysée.
在有了初期的症状后,法国国家元首将在7天内接受隔离的措施。隔离的同时他也将继续远程工作和办理国家事务。这些具体细则都写在《爱丽舍公报》上。
[热点新闻]
Dès lors, il ne s’étonna plus que Swann, aussi bien qu’un autre, fréquentât l’Élysée, et même il le plaignait un peu d’aller à des déjeuners que l’invité avouait lui-même être ennuyeux.
从此以后,他就对斯万或者别的什么人去爱丽舍宫不再感身惊讶,甚至对他应邀参加那样乏味的宴会表示同情了。
[追忆似水年华第一卷]
Ok. Donc tu penses que la lettre de Macron c'est faux, et le repas à l'Élysée le goûter c'est vrai.
好吧。所以你认为马克龙的信是假的,而在爱丽舍宫吃的零食是真的。
[Français avec Nelly]
Il a donc tourné une vidéo avec McFly et Carlito à l'Élysée.
所以他在爱丽舍宫与McFly利和Carlito拍摄了一段视频。
[Piece of French]
Quand elle entrait à l’Élysée-Montmartre, on montait sur les tables pour lui voir faire, à la pastourelle, l’écrevisse qui renifle.
当她走进“蒙马仙境舞厅”,人们便会站在桌子上,看她跳起“龙虾嗅地”的舞姿。
[小酒店 L'Assommoir]
Le toast qu’il a prononcé à l’Élysée, et qui, d’après des renseignements qui me viennent de source tout à fait autorisée, avait été composé par lui du premier mot jusqu’au dernier, était entièrement digne de l’intérêt qu’il a excité partout.
根据权威方面的消息,他在爱丽舍宫的致词,从第一个字到最后一个字都是他亲自起草的,当之无愧地引起各方面的好感。
[追忆似水年华第二卷]
C'est la première fois dans l'histoire de l'Élysée que la Fête de la musique s'invite dans le palais présidentiel.
这是爱丽舍历史上第一次将音乐节邀请到总统府。
[2022法国总统大选]
En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.
周三在爱丽舍宫举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Hier, l’Élysée se refusait au moindre commentaire sur cette affirmation.
昨天,爱丽舍宫拒绝对此事作任何评论。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
Rien ne devrait filtrer des discussions entre lui et le président, du moins côté Élysée.
他们所谈论的内容将不会被透露给任何人,至少爱丽舍宫不会。