Il faut qu(e) tu fasses tout ça, alors fais-le, s'il te paît !
请您一定要做这个,还有那个!
[Alter Ego+2 (A2)]
Chevaux et bœufs paissaient dans les prairies de l’habitation, et pouvaient être facilement rassemblés au moment du départ.
奥比尔先生不爱骑马,所以宁愿坐在行李厢里。牛马都在庄园的草地上吃草,出发时很容易集合起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Le mouton qui paisse tranquillement sur les alpages, et qui mange de l'herbe, produit d'une énergie photosynthétique (celle du soleil).
在牧场安静被放牧的羊,和吃草的羊,会产生光合作用的能量。
[Espace Apprendre]
Chacune emmène paître son troupeau en altitude.
每个人都带着她的牛群在高处吃草。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Les pays du Golfe, exportateurs d'or noir, veulent réduire leur consommation intérieure de pétrole, rapporte [le journal espagnol] El Pais.
据[西班牙报纸]《国家报》(El Pais)报道,海湾国家是黑金的出口国,希望减少国内石油消费。
[ABC DALF C1/C2]
Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau.
约瑟回答说:" 我寻求我的弟兄们。告诉我,我求求你,他们在哪里放牧他们的羊群。
[创世纪 La Genèse]
Cependant, on reprit courageusement la route de l’est. Plusieurs fois se rencontrèrent d’immenses troupeaux qui, n’ayant pas la force de paître sous cette chaleur accablante, restaient paresseusement étendus.
然而,大家依然鼓起勇气向东进发,他们有好几次遇到了巨大的牧群,牛羊在盛署之下懒洋洋地躺着,连吃草的力气都没有。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ce sont eux, en effet, qui, comme les phoques, doivent paître les prairies sous-marines et détruire ainsi les agglomérations d’herbes qui obstruent l’embouchure des fleuves tropicaux.
的确,正是它们,像海豹一样,以海中的海草为食,把阻塞热带河流出海口的大面积海草消灭掉。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
瞧,七头肥肉肥美的奶牛从河里爬起来,开始在草地上吃草。
[创世纪 La Genèse]
Et « son premier défi, ce sera de nommer un bon premier ministre » , estime El Pais, qui comme beaucoup souligne l’inexpérience du nouveau président.
而“他的第一个挑战将是任命一位优秀的总理”,El Pais 相信,他像许多人一样指出新总统缺乏经验。
[RFI简易法语听力 2017年5月合集]
Les vaches paissent dans les prés.
牛在牧场上吃草。
Elle mène paître les troupeaux tous les jours.
她每天都放羊。
Les corbeaux se paissent de charogne.
乌鸦吃兽尸。
Les vaches paissent l'herbe.
母牛在吃草。
Nous Pais Europe sera le meilleur peuple, le plus bas prix, meilleur service pour vous accueillir.
我们欧派斯人将以最好的产品,最低的价格,最完善的服务来欢迎您的光临。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,但却无人喂它们。
Je suis le saint, en prière sur la terrasse, - comme les bêtes pacifiques paissent jusqu'à la mer de Palestine.
我是露台上祈祷的圣,——如同那些太平洋上的小兽,徙至巴勒斯坦的海。
Une fois l'exploitation terminée, les résidus forestiers empêchent les rennes de paître et la neige tassée les gêne pour creuser.
在伐木之后,伐木所造成的废物阻碍驯鹿吃草,那些压实的雪块阻碍驯鹿挖掘雪下面的植物。
Je vais à YiGuNaoEr ensuite la vaisselle, force intérieure sont l’eau chaude, a plusieurs a peu à laver et je bourdonner chansons anse paître.
接着我把餐具一古脑儿地塞进水池里,给里面放了一些热水,倒了点儿洗洁净,我哼着歌把手放下去。
5,Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(辖管原文作牧)。她的孩子被提到神宝座那里去了。
Dans certains cas, le reboisement de forêts dégradées a provoqué de graves conflits avec les populations locales qui utilisaient ces terres pour faire paître leur bétail.
在某些情况下,在退化的林区重新造林导致与从前将这些地区用作共用牧场的当地居民发生了严重的冲突。
Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la pais s'élevait à 1 milliard 187 millions de dollars à cette même date.
截至该日,所有维持和平行动的未缴摊款总额为11.87亿美元。
On s'attend à une augmentation croissante du nombre de victimes quand ils recommenceront à cultiver leurs champs, rassembler du bois de feu et faire paître leur bétail.
由于种植、打柴和放牧的压力越来越大,预计伤亡人数将逐步增加。
D'après la Syrie, la mortalité parmi les ovins a augmenté du fait que ceux-ci paissent sur des herbages et boivent de l'eau contaminés.
叙利亚指称,因在受污染的草地上放牧和饮污染水,羊的死亡率有所上升。
Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.
碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每天都干活,主要是在山谷中放牛,所以大家都叫他“牛郎”。
Les mines et les restes explosifs de guerre réduisent les moyens de subsistance des agriculteurs et les empêche de se loger, de se réinstaller et de faire paître leur bétail.
地雷和战争遗留爆炸物使农民失去了生计,阻碍了房屋建造、重新安置和牲畜放牧。
Environ 4 millions d'Afghans de quelque 2 200 communautés vivent dans la peur de marcher sur mine tout simplement en se rendant à l'école, en labourant la terre ou en faisant paître leurs troupeaux.
生活在2 200个社区中的约400万阿富汗人处于仅仅步行去上学、耕作农田或放牧牛羊都会踩到地雷的恐惧之中。
Saber Abd al-Al (17 ans, fils d'Aïcha, né et habitant à Kafr Chouba) a été blessé dans le dos par des éclats de pierre alors qu'il faisait paître son troupeau dans la région.
当时正在该地放羊的Sabir Abd al-Al(15岁,母亲名叫A'ishah,在Kafr Shuba出生和居住)被飞石砸伤背部。
Leur présence sur les campus contribue à affermir la domination politique du Gouvernement fédéral sur l'île en laissant croire que la soumission à l'appareil gouvernemental des États-Unis n'est pas seulement nécessaire pais également avantageuse.
他们在校园的存在进一步加强了邦政府对该岛的政治统治,表明对美国政府机构的屈从不仅绝对必要,而且还有优势。
Deux fois en l'espace de deux ans, il a donc statué que la capacité des pâturages d'hiver de Muotkatunturi était si faible qu'il fallait réduire de 15 % le nombre maximum de rennes pouvant y paître.
在两年内的两项行政决定中,农林部认为Muotkatunturi地区冬天牧场的承受能力如此之低,在那里放养的驯鹿数量应当减少15%。