お気に召すままに。
随你的便。
御意に召す。
中您的心意。
外国駐在大使を召還する。
召回驻外大使。
大会は9月上旬に召集する。
大会在九月上旬召开。
裁判所が訴訟の当事者を召喚する。
法院传唤诉讼当事人。
私は以前だんな様にお仕えしました召使です。
我以前是服侍老爷的仆人。
おかゆを召し上がりますか。
你要喝粥吗?
こちらで召し上がりますか。
在这里吃吗?
彼らは召集されて入隊する。
他们被征召入伍。
召喚には召喚状を必要とする。
传唤需要传唤令。
こちらでお召し上がりですか、テイクアウトですか?
是在这里吃呢,还是带走呢?
この料理はどなたがお召し上がりですか?
这道菜是谁吃的?
ここで召し上がりますか、お持ち帰りですか?
在这里吃还是打包?
店内でお召し上がりですか、お持ち帰りですか?
是在店里吃还是打包带走?
そのままお召し上がり頂けます。
可以直接吃。
今日は私がおごります,どうぞ召し上がってください。
今天我做东,请你吃吧。
今日はあなたの歓迎の宴です,たくさん召し上がれ。
今天是你的欢迎宴会,多吃点。
私がおごりますから,どうぞ召し上がってください。
我做东,请你吃吧。
粗酒ですがどうぞ1杯お召し上がりください。
请喝一杯粗酒。
もぎたてのリンゴを召し上がっていただけます。
可以吃刚摘下来的苹果。
正式に開会する前に,まず予備会議を召集しなければならない。
在正式开会之前,首先要召开预备会议。
商品代金を支払ってから召し上がって頂くようお願いします。
请您在支付了商品费用之后再享用。
特使を召還する。
召回特使。
国会を召集する。
召开国会。
役員を召集する。
召集干事〔负责人〕。
部下を召致する。
召集部下。
証人を召喚する
传唤证人。
本国に召還する
召回本国。
臨時国会を召集する。
召开临时国会。
非番の者を非常召集する。
紧急呼叫不值班的人。