Le couple vient de donner naissance à une seconde fille, Eve.
这对夫妇刚刚生下了第二个女儿夏娃。
[Quelle Histoire]
Des musiciens congolais modifient la recette et donnent naissance à la rumba congolaise.
刚果音乐家改变了方式,刚果伦巴诞生了。
[精彩视频短片合集]
(narratrice): Plusieurs femelles donnent naissance à un petit dès leur arrivée sur les glaces en février.
(旁白): 许多雌性海豹在2月一到冰面上就生下小海豹。
[Vraiment Top]
Sous l'influence de leurs interactions gravitationnelles, ils donnent naissance à ce mouvement imprévisible que nous appelons le problème à trois corps.
它们在相互引力的作用下,做着无法预测的三体运动。
[《三体》法语版]
Figurez-vous qu'elle vient de donner naissance à son 2e enfant, une petite fille prénommée Maxine.
想象一下,她刚刚生下了她的第二个孩子,一个名叫 Maxine 的小女孩。
[JT de France 2 2023年3月合集]
En Champagne, il y a plus ou moins 16 000 vignerons qui cultivent les vignes qui donneront naissance à ces délicieuses bulles.
在香槟区,大约有16000名葡萄种植者种植的葡萄树能够产生这些美味的气泡酒。
[5分钟慢速法语]
L'année prochaine, l'ours barbu donnera naissance à un cher bébé à l'arrière.
明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽。
[800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots]
Les pays européens ont donc décidé de donner naissance à une nouvelle Ariane, capable d’être plus performante tout en coûtant moins cher.
因此,欧盟国家决定创造新的阿丽亚娜火箭,它的性能将更优,价格将更低。
[un jour une question 每日一问]
Autres céréales moins courantes, en tout cas pas suffisamment pour donner naissance à des sens figurés.
拼写...其他不太常见的谷物, 至少不足以产生比喻意义。
[Les mots de l'actualité]
Le début d'une grande distance d'amour qui donnera naissance à un tube aussi mythique que sulfureux.
一段遥远的爱情的开始,将诞生一个像硫磺一样神话般的管子。
[JT de France 2 2023年7月合集]
Elle donna naissance à un bébé en bonne santé.
她生了一个健康的宝宝。
Par ailleurs, les années de maturation donnent naissance à différentes saveurs.
此外,香槟酿制时间长短的区别也会导致香味的差别。
Les adolescentes donnent naissance à 14 millions d'enfants chaque année.
全世界每年由青少女生的婴儿的数目超过1 400万。
Les tests génétiques peuvent facilement donner naissance à tout type de discrimination.
遗传试验很容易造成各种歧视。
Toutefois, la surpolitisation des problèmes peut donner naissance à des situations plus graves.
不过,过分的事是政治化可能带来更加严重的情况。
Cela donnerait naissance à la culture de la concurrence qui manque actuellement au Kenya.
这有助于创造肯尼亚当前没有的竞争文化。
Elle a reconnu que ces crimes donnaient naissance à l'obligation aut dedere aut judicare.
同样,委员会承认,这些罪行也应遵守aut dedere aut judicare (引渡或起诉)的义务。
Cette session doit donner naissance à l'espoir et faire prendre conscience de l'urgence.
本届会议应当给我们一张希望的蓝图,并应带来一种紧迫感。
Ce processus a permis de donner naissance à des partenariats stratégiques avec la Banque mondiale.
在这一进程的基础上,正在逐步形成与世界银行的战略伙伴关系。
Cela suppose qu'une femme, mariée ou non, est libre de donner naissance à un enfant.
这意指已婚或未婚女性自由决定生育。
Les flux d'information particulièrement denses donnent naissance à des groupements qui permettent un apprentissage collectif.
在信息流动特别密集的情况下,就会在整个群体中产生拥有集体知识的集团。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Chaque année, au Chili, des adolescentes donnent naissance à 40 000 enfants dont 80 % ne sont pas désirés.
在智利,少女每年生下40,000名孩子—— 其中80%属于意外怀孕。
Nous devons nous attaquer aux causes qui donnent naissance à ces forces de haine et de violence.
我们必须解决导致仇恨和暴力力量的根源。
La pauvreté et le chômage peuvent donner naissance à l'instabilité qui menace la paix et la sécurité.
贫困和失业会导致不稳定,从而危及和平与安全。
Il reste à voir si cette initiative sans précédent donnera naissance à un nouveau régime en droit international.
这一没有先例的行动是否会成为国际法一个新制度的渊源尚待观察。
Pareille injustice ne ferait que semer la confusion et ne donnerait naissance qu'à la haine.
这种不正义的做法将颠倒事实,只会产生仇恨,自由是不可剥夺的,绝不能以任何方式毁灭自由。
L'échec des négociations multilatérales donnera naissance à des arrangements bilatéraux qui sont peu favorables à un commerce équitable.
多边谈判的失败将产生不利于公平贸易的双边安排。
Il s'agit là de droits solennels et réciproques qui donnent naissance à des obligations juridiques tout aussi solennelles.
这些是神圣的对等权利,它们引起神圣的法律义务。
C'est là une situation très préoccupante qui pourrait donner naissance à une nouvelle forme d'extrémisme dans la région.
这一问题令人非常担忧,可能在该区域造成新的极端主义。