Avec l’argent de Marius, Thénardier se fit négrier.
有了马吕斯这笔款,德纳第做了一个贩卖黑奴的商人。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mon père offrait à ma mère des grosses boîtes de négriers.
我爸爸给我妈妈买了一大盒。
[Food Story]
Mais les activistes du Sud, racistes et négriers, ne l’ont pas encore admis.
但南方的活动人士,种族主义者和奴隶贩子,尚未承认这一点。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Et Ulrich nous rappelle aussi que Robinson, lorsqu'il fait naufrage, était à bord d'un navire négrier.
乌尔里希还提醒我们,罗宾逊遇难时,在一艘奴隶船上。
[La revue de presse 2022年5月合集]
Une autre hypothèse avance, qu'à l'époque de l'esclavage, les navires négriers qui restaient englués pendant plusieurs jours dans cette zone, passaient par dessus bord les hommes malades pour éviter les contaminations.
另一个假设是,在奴隶制时代,在这个地区停留几天的奴隶船,会把生病的人扔下船,以避免污染。
[Jamy爷爷的科普时间]
Même si l'on a des histoires assez incroyables de navires négriers capturés par des pirates !
[硬核历史冷知识]
Sans compter le mal de mer… Autant vous dire que les navires négriers se repèrent de loin à l'odeur.
[硬核历史冷知识]
Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.
[硬核历史冷知识]
Ensuite, on les amène à bord du navire négrier avec des chaloupes.
[硬核历史冷知识]
On compte généralement 2 esclaves par tonneau ce qui fait qu'un bateau négrier embarque en moyenne 400 à 600 esclaves.
[硬核历史冷知识]
Il est incontestable que les négriers ont privé notre continent de ses meilleurs éléments.
无可争辩的是,贩奴者抓走了非洲大陆最强壮的劳力。
Des marchands africains, comme Antera Duke, et de puissants chefs tribaux ont eux aussi réduits des Africains en esclavage pour les vendre aux négriers.
诸如Antera Duke等非洲中间商和强大的部落领袖也把非洲人变为奴隶和将他们卖给商贩。
Ils ont été capturés dans des guerres et des incursions, vendus d'un négrier à l'autre, emprisonnés dans des forts et embarqués à bord de navires sur lesquels on leur a fait traverser l'Atlantique.
他们在战争或搜捕中被获,从一个奴隶商卖到另一个奴隶商,他们被关押在贸易站中,装上船运往大西洋彼岸。
En conséquence, elle devrait demander aux États qui ont pratiqué l'esclavage, la traite transatlantique des esclaves et l'exploitation sur les vaisseaux négriers, qui ont tiré profit de ces activités ou se sont enrichis grâce à elles, d'offrir des réparations aux pays et aux peuples qui en ont été victimes et de prendre des mesures correctrices et d'autres mesures appropriées afin de remédier aux conséquences de ces actes.
因此,会议应该促请那些曾经参与过奴隶制、跨大西洋奴隶贸易和契约船活动并且从中获利或致富的国家向受到影响的国家和人民作出赔偿,同时为减轻影响而采取适当的补救措施和其他措施。
La Conférence mondiale devrait reconnaître les souffrances indicibles qu'ont subies des millions d'hommes, de femmes et d'enfants par suite de l'esclavage, de la traite transatlantique des esclaves, de l'exploitation sur les vaisseaux négriers et d'autres formes de servitude, et demande aux États qui ont pratiqué ces activités, en ont tiré profit ou se sont enrichis grâce à elles de présenter des excuses formelles aux victimes de ces actes et de leurs conséquences.
“本次世界会议应当确认,数以百万计的男人、妇女和儿童由于奴隶制、跨大西洋奴隶贸易、契约船以及其他形式的奴役遭受了无数苦难,并且促请那些曾经实施这些活动并从中获利或致富的国家向这些活动及其后果的受害者明确表示道歉。
La Conférence mondiale devrait reconnaître que l'esclavage, le commerce transatlantique des esclaves, l'exploitation sur les vaisseaux négriers et les autres formes de servitude constituent des crimes contre l'humanité, sont des sources et des manifestations historiques du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et que les Africains et les populations d'origine africaine, les populations d'Asie et d'origine asiatique et les peuples autochtones ont été et continuent d'être les victimes de ces actes et de leurs conséquences.
“本次世界会议应当确认,奴隶制、跨大西洋奴隶贸易、契约船以及其他形式的奴役构成危害人类罪,是种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的根源和表现;非洲人及非洲人后裔人民、亚洲人及亚洲人后裔人民以及土著人民曾经是而且目前仍然是这些行为及其后果的受害者。