Une fois que ça sera bien dilué on va réintégrer ce petit liquide dans la petite crème et la refaire bouillir, c'est très important.
等它融化完后,我们要把它倒入奶油里,重新煮沸,这很重要。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Face à ce naufrage, Apple avait finalement réintégré Jobs en 1997.
面对这种残局,苹果公司终于在1997年重聘了乔布斯。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les voyageurs étaient réintégrés dans leur wagon. Passepartout reprit sa place, sans rien dire de ce qui s’était passé. Les joueurs étaient tout entiers à leur whist.
旅客们都回到自己的车厢里去了。路路通往自己的坐位上一坐,对于刚才发生的一切连半个字儿也不提。三位玩“惠司脱”的牌迷现在心都在牌上。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le lendemain, les habitants de Saville-row auraient été bien surpris, si on leur eût affirmé que Mr. Fogg avait réintégré son domicile. Portes et fenêtres, tout était clos. Aucun changement ne s’était produit à l’extérieur.
第二天,如果有人告诉赛微乐街的居民说福克先生已经回家了,那他们一定会感到非常奇怪。因为门和窗户都照样关着,外面看来没有一点变化。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Simplement, ils devaient réintégrer les tentes au coucher du soleil.
不过,夕阳西下时,他们都得回到帐篷里去。
[鼠疫 La Peste]
Il était évident que les colons finiraient par réintégrer leur domicile et en chasser les intrus, mais quand et comment ? Voilà ce qu’ils n’auraient pu dire.
自然,他们最后是会把侵略者赶出去,重新回到家里去的,可是这要等到什么时候呢:又该怎么办呢?困难就在这里。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le capitaine Crozet rallia le Mascarin, et il expédia aussitôt la chaloupe à l’île Motou-Aro. Un détachement de soldats s’établit sur l’île pour y passer la nuit, et les malades furent réintégrés à bord.
克劳采舰长上了马斯加兰号,立刻派一只大划子到毛突阿罗岛上去,一队兵驻在岛上去过夜,病员都回了兵舰。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
À la mort de l'individu, son enveloppe physique cesse de fonctionner, mais son ka et son ba s'extirpent du cadavre et attendent que les rites funéraires soient accomplis pour pouvoir réintégrer le corps et permettre à celui-ci de renaître dans l'au-delà.
在一个人死后,他的身体外壳停止运转,但他的ka(生命能源)和ba(精神)从尸体中被移除,然后等到葬礼仪式完成,以便重新整合身体,并允许它在来世重生。
[硬核历史冷知识]
Sachez aussi que la France qui accueille l’événement dit prendre acte du souhait américain, qui organise le sommet l’an prochain, de réintégrer la Russie. Le pays est exclu du G7 depuis l’annexion de la Crimée en 2014.
你们还应该知道,主办这次活动的法国表示,它注意到美国希望明年组织峰会,使俄罗斯重新融入社会。自2014年吞并克里米亚以来,该国一直被排除在G7之外。
[RFI简易法语听力 2019年8月合集]
La semaine dernière, Jean-François a remporté l'épreuve du retour des éliminés et a réintégré le concours.
上周,让-弗朗索瓦在淘汰赛回归赛中获胜,重返赛场。
[Top Chef 2017 顶级厨师]
Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.
现在它又专门为他颁布了一项新法令,恢复他的军籍并授予他中校衔。
Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.
当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标的不可能性。
La rivière a réintégré son lit.
河流又回到原来的河道。
Sa seule revendication pour l'instant consiste à "réintégrer la police" et à parler à la presse.
劫持者当时唯一的要求是“恢复他的警员身份”并要求跟媒体对话。
Sept représentants du Nouveau parti socialiste y font leur entrée et sept fabiusiens le réintègrent, cinq mois après avoir été évincés pour cause de campagne référendaire dissidente.
在全民公决运动中因政见不同而遭到排挤五个月之后,七名新社会党代表已进入其中,7名法比优斯的支持者也被纳入。
De plus, le Président Byron prie le Conseil de sécurité d'autoriser un certain juge à réintégrer la magistrature de son pays tout en travaillant à temps partiel pour le Tribunal à la rédaction de son jugement et de réviser les conditions d'emploi des juges ad litem.
此外,拜伦庭长请求安全理事会允许一名法官在本国从事职业活动并半职参加最后判决的起草工作,并重新考虑审案法官的福利待遇问题。
Les États-Unis d'Amérique ont fait observer qu'ils avaient réintégré le Conseil, qu'ils étaient attachés à l'équité et qu'aucun pays ne devait être traité différemment des autres.
美利坚合众国指出,它再次与理事会合作,寻求确保公平,并确保没有一个国家被拎出来受到与其他国家不同的待遇。
Bien que la tendance soit positive en ce qui concerne le nombre de retours, les personnes qui réintègrent leurs foyers trouvent de plus en plus souvent leur maison occupée et leurs biens endommagés.
虽然回归的趋势是积极的,但回归者越来越多地面临家园被占领和财产遭到破坏的问题。
L'ONU se tient prête à aider le Gouvernement iraquien à consolider les progrès réalisés récemment, de sorte que les Iraquiens déplacés puissent réintégrer leurs foyers en toute sécurité et dans la dignité.
联合国随时准备帮助伊拉克政府巩固近期的成果,使流离失所的伊拉克人可以安全体面地返回家园。
Au cours des premières années qui ont suivi l'accession à l'indépendance de l'Arménie, les femmes ont eu tendance à se retirer du marché du travail pour se centrer sur leurs familles, mais à présent que la situation économique s'est améliorée, elles réintègrent le marché de l'emploi et travaillent dans la fonction publique.
在亚美尼亚独立的第一年,妇女往往退出劳动大军而专注于家庭事务,但现在,经济形势有所好转,她们又重新返回了文职工作岗位。
La prime est encore plus élevée pour ceux qui proposent une formation, priorité étant donnée à celle des femmes qui ont cessé de travailler afin de s'occuper de leurs enfants et qui souhaitent réintégrer le marché du travail.
优先确保那些为照顾子女而停止工作、而后希望回到劳动力市场的妇女获得培训。
Cette nouvelle administration était principalement chargée de fournir un appui politique en vue du règlement des conflits, de proposer de nouvelles initiatives de paix et de réintégrer les zones de conflit et leur population dans le reste du territoire géorgien.
这个新机构的主要任务是对解决冲突提供政治支助、提出新的和平倡议和使冲突地区及其民众重新与格鲁吉亚其余地区统一。
Les programmes et les activités visant à réadapter et à réintégrer les victimes, et à obtenir réparation, doivent être adaptés aux enfants, tenir compte de l'intérêt supérieur des enfants et reposer sur le principe de non-discrimination.
这方面的康复、重返社会和赔偿方案及活动应当以儿童为本,符合儿童的最佳利益 以及非歧视原则。
Cette tendance est parfaitement illustrée par le cas de la République centrafricaine, qui a préféré s'employer en priorité à réintégrer rapidement les ex-combattants et les populations touchées plutôt que d'investir dans la réforme de la police et de la justice, qui pourra être financée par des allocations ultérieures du Fonds pour le pays.
中非共和国是一个很好的例子,该国决定优先考虑前战斗人员和受影响的人口紧急重返社会,将之置于安全和司法改革投资之前,并作出决定,后者的资金可改从以后的建设和平基金中给该国的分配款中提供。
D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe.
格鲁吉亚当局称,这一事件与被指控侵犯格鲁吉亚领空的俄罗斯SU-型飞机有关,这架飞机闯入格鲁吉亚领空,并在再次返回俄罗斯领空前扔下了这枚导弹。
Des politiques spéciales démarginalisant ceux qui n'ont pas accès au marché du travail et les réintégrant dans le monde du travail et dans la société devraient être adoptées.
应采用特别政策,帮助受劳动力市场排挤的人增强能力,使他们重新就业、融入社会。
La nomination pour cinq ans des membres de la Commission disciplinaire ne permet pas d'assurer les garanties judiciaires qui existent pour les juges puisque les membres de la Commission continuent de relever entièrement de l'administration qui a engagé les poursuites disciplinaires, qu'ils réintègrent dès la fin de leur mandat.
由于委员会成员仍处于起诉违纪被告的机构的完全管辖下,且任期结束后仍将回到该机构全职工作,因此纪律委员会成员五年换届的做法欠缺为法官所提供司法保障。
Le tribunal administratif avait fait droit au recours déposé par le sapeur pompier et avait réintégré celui-ci dans ses fonctions.
行政法庭接受了消防队长的上诉并恢复他的职位。
Par l'intermédiaire de l'Institut colombien de protection de la famille, le Gouvernement colombien s'est efforcé de prévenir le recrutement des enfants et de leur permettre, le cas échéant, de réintégrer leur communauté.
哥伦比亚政府通过哥伦比亚家庭福利署开展了防止招募儿童兵和使儿童兵重新融入所属社区的方案。
Les écoles spéciales créées dans le cadre des NLCP ont jusqu'ici permis à 100 000 enfants de réintégrer le système éducatif normal dans 13 États où le travail des enfants est endémique.
根据国家童工项目建立的特殊学校取得了成功,在13个大量招募童工的邦将近10万儿童纳入了正规教育系统的主流。