Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
好像这巨大的愤怒清除了我精神上的痛苦,也使我失去希望。面对着充满信息和星斗的夜,我第一次向这个世界的动人的冷漠敞开了心扉。
[局外人 L'Étranger]
Les étoiles me tendent les bras !
星星张开怀抱向我!
[《冰雪奇缘》精选]
Ainsi flânant parmi ses souvenirs, il examinait les écritures et le style des lettres, aussi variés que leurs orthographes. Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques ; il y en avait qui demandaient de l’amour et d’autres qui demandaient de l’argent.
他就这样在往事中游荡,看看来信的字体和文笔,没有两个人是一样的。有的温柔,有的快乐,有的滑稽,有的忧郁;有的要爱情,有的只要钱。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais le beau chasseur n'éprouvait pour elle aucun sentiment tendre.
但是妹有意而郎无情。
[法语综合教程4]
Un, deux... trois. On tend les jambes. OK. Non, on essaie pas d'avancer.
一、二... ...三.伸展双腿。可以。不,我们不是要向前走。
[C'est la Vie !]
J'en prends sept-huit, je vais enlever toute la partie dure en dessous et enlever la partie ultra tendre. Ça, ça ira chez les lombrics et le reste dans de l'eau salée.
取用七八根芦笋,去除下方比较硬的部分,太嫩的部分也要去除。这个给蚯蚓吃,剩余的则放到盐水中。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Le bonhomme tendit sa large main et emporta la masse d’or.
老头儿伸出大手把大堆金子拿走了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou ; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.
他伸出手来,握住她的手,拼命地吻,然后把它放在他膝盖上,温存体贴地抚摸她的手指,一面向她倾吐甜言蜜语。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Le concierge lui tendait ces bandes de toile sur lesquelles l’abbé Faria avait épanché tous les trésors de sa science. Ce manuscrit, c’était le grand ouvrage de l’abbé Faria sur la royauté en Italie.
向导递给他一卷布片,那些布片是法利亚长老的知识宝藏,这是法利亚长老论建立意太利统一王国的那篇文章的原稿。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Harry tendit l'oreille pour s'efforcer d'entendre ce qu'ils disaient.
哈利全神贯注地听他们在说什么。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
La cantatrice, plus âgée que moi de quelques années, ne me témoignait pas d’autres sentiments que ceux d’une amitié un peu tendre.
而女歌手比我大几岁,对我的感情从没表现出超过友谊的界限,只是更温柔。
Ma mère tend une tapisserie sur un mur.
我妈妈把一条挂毯挂在墙上。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度的面貌、风俗和种族争执也在日益改变。
Il lui tendit la main en signe de réconciliation.
他向他伸出手表示和解。
Le chauffeur prend alors son thermos, verse un verre de café à la jeune dame et lui tend.
于是司机拿出了他的热水瓶,倒了一杯咖啡递给她。
Notre objectif est de tendre vers l'excellence marque, une première classe de produits pour permettre aux clients d'assurer la satisfaction!
我们的宗旨是追求卓越品牌,创一流产品,让客户放心满意!
Elle tend toujours la main à ceux qui ont besoin d'aide.
( 她总是帮助那些需要帮助的人。
Cette coutume tend à disparaître.
这一风俗逐渐趋于消失。
Le jeune qui m’a racolé tend la main au chauffeur qui lui glisse une pièce.
那个把我半骗半拉过来的青年,向司机张手,司机随手丢了一个铜板。
LES TRANSPORTS ROUTIERS SONT EUX AUSSI SOUMIS A UNE REGLEMENTATION TRES STRICTE TENDANT A ASSURER LA CORDINATION ENTRE LE RAIL ET LA ROUTE.
对公路运输的管理条例也非常严格, 以次保证公路和铁路的协调。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Ces dernières années, nombre de pays tendent à mettre en valeur l’énergie solaire.
近年来许多国家都倾向于尽量利用太阳能。
Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.
夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。
J’emporte donc ma poche et à peine arrivé sur place un jeune d’une dizaine d’années me tend la main.
我于是拎着饭盒。一走进公园,一个十来岁的流浪儿向我伸出了手。
Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.
从今以后,这两个城市的手在地中海上方握在了一起。
L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.
疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。
Ma chérie qui est si douce et tendre, n’aime pas quand je fais la cuisine (par chance, cela arrive rarement).
我又善良又耐心的亲爱的不喜欢我做饭(幸亏这个情况很少)。
Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。
Le cochon est élevé pour sa viande.C'est la viande de porc, une viande blanche très tendre.
养猪主要是为了获得猪肉,是一种白色的柔软的肉。
Des femmes aux manettes dans les réseaux de prostitution, le phénomène n'est pas nouveau mais il tend à progresser.
卖淫女这一现象并不新鲜,但是这个现象成增长趋势。