Pas de concertation, pas de décret, c'est ce qu'on appelle le " fait du prince" .
没有进行任何协商,也没有颁发任何法令,这就是所谓的 " 王子行为" 。
[德法文化大不同]
" Comment ça, sans décret ? Sans concertation officielle entre la présidence et le gouvernement ? "
" 这是什么意思,没有任何法令?也没有经过总统府和政府之间的正式协商?"
[德法文化大不同]
Enfin, les tarifs de l'électricité et du gaz qui devaient augmenter en début d'année n'augmenteront pas durant la concertation et donc pas durant l'hiver qui s'annonce. Ces décisions d'effets immédiats doivent ramener l'apaisement et la sérénité dans le pays.
最后,在年初已经增长过的电力和天然气价格不会在商议时期内增加,因此也不会在即将到来的冬天增加。这些效果立竿见影的决定将会平息国家局势,使国家恢复到平静状态。
[2018年度最热精选]
50.Avoir l'esprit d'équipe,c'est attacher de l'importance à la concertation sur le travail à accomplir et soutenir ses collègues dans l'exécution de ce travail, c'est-à-dire participer à l'effort commun pour aboutir au résultat cherché.
50.团队精神就是注重协作,和同事在工作中相互支持,为实现 目标共同努力。
[商务法语900句]
Concernant les stations de sports d'hiver, une concertation a été engagée par le Gouvernement avec les élus locaux et les professionnels : les décisions seront finalisées très prochainement.
关于滑雪场,政府与地方民选官员和专业人员进行了协商,将在不久后做出最后决定。
[法国总统马克龙演讲]
Et malgré les mois de concertation, un consensus n'a pas pu être trouvé, et je le regrette.
尽管进行了数月的磋商,但未能达成共识,我对此感到遗憾。
[法国总统马克龙演讲]
Après concertation, on s'est dit qu'on n'allait pas faire un truc gominé en arrière, trop violent.
经过商讨之后,我们觉得不抹高马发膏,非常油腻。
[美丽那点事儿]
Et c'est vrai que nous avons moins que d'autres l'habitude de la concertation.
的确,我们比其他人更不习惯咨询。
[法国总统新年祝词集锦]
Pour répondre à ce fléau et à la pression de la rue, le gouvernement a lancé un « Grenelle des violences conjugales » , une concertation de près de trois mois.
为了应对这一祸患,以及在游行的压力下,政府开了“针对家庭暴力的格勒纳勒会议”,将持续近3个月的商议。
[热点新闻]
En restant fidèles au principe de « concertation, synergie et partage » , en nous conformant aux lois du marché et aux normes internationales, et en mettant en valeur le rôle primordial de nos entreprises, nous mènerons une coopération mutuellement avantageuse.
坚持共商共建共享,遵循市场原则和国际通行规则,发挥企业主体作用,开展互惠互利合作。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Sur l’ensemble de ces sujets, le dialogue stratégique franco-chinois offre un cadre privilégié de concertation. Les deux pays sont convenus d’approfondir ce dialogue en vue d’actions conjointes.
中法战略对话为讨论以上各个问题提供了良好的协调机制。两国同意深化战略对话,研究采取共同行动。
Ces décisions pourraient être prises pour l'année scolaire 2013-2014 après concertations avec les syndicats d'enseignants et les parents d'élèves.
硬性规定中午用餐午休时间为一个半小时。此举将与教师工会和学生家长协商后于2013-2014年度实行。
Les deux parties ont souligné leur disposition àrenforcer le dialogue et la concertation pour relever ensemble les défis planétaires tels que la crise financière internationale.
双方愿加强沟通与协调,共同应对国际金融危机等全球性挑战。
Afin d’atteindre cet objectif, elles conviennent de renforcer leur concertation au sein des Nations Unies, de l’OMS et des organisations internationales concernées.
为实现这一目标,两国同意加强在联合国、世界卫生组织及相关国际组织内的协调配合。
" Innovantes, la concertation, la confiance en soi, l'ambition, "est notre Les principes de base.
“创新、齐心、自信心、上进心”是我们的基本原则.
J'ai demandé que soit pris le temps de la concertation, parce que prendre le temps de réfléchir ensemble, ce n'est pas perdre du temps pour la réforme.C'est en gagner.
我呼吁大家抽出时间进行对话,因为抽出时间一起思考问题并不是在改革问题上浪费时间,而是赢得时间。
Des concertations entre utilisateurs et producteurs seraient organisées pour favoriser l'élaboration, la diffusion et l'utilisation des comptes économiques et environnementaux dans le cadre des programmes nationaux de statistique.
将举办用户-编制方之间的对话,推动环境经济账户的执行、传播和使用,使之成为国家统计方案的一环。
Le programme ordinaire de coopération technique permet aussi à l'Organisation d'organiser plus largement le transfert des connaissances, et de développer la concertation théorique en amont avec les gouvernements, manière de réaligner les stratégies et les programmes des pays en fonction de décisions intergouvernementales, surtout découlant de grandes conférences.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
En tant qu'architecte principal du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de l'Étude prospective du secteur forestier en Afrique, tous deux élaborés en concertation étroite avec les gouvernements, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO, qui aide les pays en développement à bénéficier des conseils d'experts agricoles dans tous les domaines pertinents, est l'une des grandes réussites de la coopération Sud-Sud.
粮农组织的粮食安全特别方案帮助发展中国家就耕作的所有方面问题交流农业专家,并且作为与各国政府密集协商后制定的非洲发展新伙伴关系非洲农业发展综合方案和非洲森林展望研究的主要设计者,也是南南合作的成功范例之一。
Au cours de ses trois sessions, cet organe a dans une large mesure atteint son objectif qui était de définir les problèmes, les contraintes et les mesures à prendre en examinant le processus de mise en œuvre dans les pays parties touchés, de faciliter une concertation globale et thématique et de rechercher des solutions susceptibles de renforcer la mise en œuvre de la Convention.
在相当大程度上,该机构在三届会议上达到了目标,即通过审评受影响国家缔约方的执行进程,确定存在的问题、困难和做出的反应,促进全球和专题对话,探索有助于加强执行《公约》的解决办法。
Le Comité devrait à l'avenir renforcer la concertation et les échanges sur les questions susmentionnées.
预期审评委今后将在上述问题上加强对话和交流。
Dans ce rapport, il rend compte des résultats de la procédure d'examen et de la concertation sur les mesures à prendre.
该报告载有审评过程的结果以及相关的政策对话。
Certaines de ces activités, au Botswana, en Namibie, en Norvège et en République-Unie de Tanzanie par exemple, ont été menées en concertation avec des ONG et des organisations de la société civile.
例如,在博茨瓦纳、纳米比亚、挪威和坦桑尼亚联合国共和国,这些活动是在与非政府组织和民间社会组织进行对话的过程中开展的。
Le PFP pour la période 2004-2007 recensait quatre stratégies de programme interactives (sensibilisation et concertation; constitution et exploitation d'une base de savoirs; promotion, renforcement et coordination de partenariats; mise au point de dispositifs visant à améliorer les performances) tendant conjointement à renforcer les capacités nationales des pays du programme pour les questions liées à la population.
2007多年筹资框架确定了四个目的一致的交互式方案战略(倡导和政策对话;建设和使用知识库;促进、加强和协调伙伴关系;建立业绩改善系统),发展方案国家处理与人口有关问题的国家能力。
Un groupe de concertation des usagers du système a aussi été constitué.
还设立了一个用户重点小组。
À sa neuvième session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir, en concertation avec le mécanisme financier de la Convention et ses agents d'exécution, pour qu'elle l'examine à sa dixième session, un document d'information sur les moyens propres à faciliter l'exécution des projets à financer qui sont proposés sur une base volontaire par les Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. Les paragraphes 1 et 2 du projet de conclusions proposé par la Présidente du SBI sur la question ont été adoptés.
缔约各方在缔约方会议第九次会议上请秘书处与《公约》资金机制及其执行机构磋商,编写一份关于便利非附件一缔约方执行拟议项目的可能方法的非正式文件,以便按照《公约》第十二条第4款自愿融资。
Avec l'appui du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et en concertation avec les gouvernements hôtes, ONU-Habitat a également lancé l'Initiative de distribution d'eau et d'assainissement de la région du lac Victoria pour procéder aux réfections nécessaires de l'infrastructure de distribution en eau et de l'assainissement dans les villes secondaires voisines du lac.
在水和卫生信托基金的支助下,联合国人居署与东道国政府磋商后,发起了维多利亚湖区域水和卫生方案,以处理湖四周各个次等城市在水和卫生基础设施方面的复原需要。
Cette initiative était parrainée par l'UNICEF et le Centre international de l'eau et de l'assainissement, avec le soutien d'Oxfam Grande-Bretagne et du Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement.
该方案由儿童基金会和国际供水和卫生中心发起,得到了乐施会(英国)和饮水和卫生合作理事会的支持。
Le Programme d'aide à la formation (PAC) accorde des ressources financières au titre de programmes de formation; répond à la demande du secteur productif; établit des liens et réalise, en concertation avec les gouvernements des entités de la Fédération, le secteur productif et les organes de représentation des entreprises et des travailleurs, des actions de formation conformément aux critère fixés par le STPS pour élever le niveau de vie des travailleurs et des employeurs ainsi que celui de leur famille.
培训支助方案为发展培训项目提供财政资源。 它根据生产部门的需要运作;它同地方政府、生产部门和雇主及工人的代表机构采取联合行动;它建立各种联系并根据劳工和社会福利部规定的标准开展培训活动,以提高工人、雇主及其家庭的生活水平。
C'est ainsi qu'a été signé l'Accord de concertation entre le Conseil national de l'industrie de la sous-traitance à l'exportation et le Ministère de l'emploi et de la protection sociale au bénéfice des travailleuses de cette industrie et de leur famille.
边境加工出口业全国委员会以及劳工和社会福利部签署了一项惠及该行业从业妇女及其家庭的协作协议。