Alors il ne faut pas venir nous faire la moue ici parce que vous avez vu un homme dans ma loge.
“那么您就不该因为看见有一个男人在我的包厢里就来给我看脸色呀。”
[茶花女 La Dame aux Camélias]
On fait souvent cette expression avec la bouche, cette moue. Ce film est bien ?
我们经常用嘴表达这种表情,这样撅嘴。这部电影好看吗?
[Piece of French]
Le médecin fit une moue. Il demeura encore là deux minutes, les yeux fixés sur Coupeau.
那老先生撇了撇嘴,他又用眼睛盯着古波约莫两分钟的光景。
[小酒店 L'Assommoir]
Et il eut une moue des lèvres. Gervaise boitait de la jambe droite ; mais on ne s’en apercevait guère que les jours de fatigue, quand elle s’abandonnait, les hanches brisées.
接着,他的嘴角不经意地抽搐了一下,她那只有点跛的右脚;除非在劳累得撑不住时才能被人看出来。
[小酒店 L'Assommoir]
Ivory fit une moue d'enfant déçu.
伊沃里像小孩子一般失望地撇了撇嘴。
[《第一日》&《第一夜》]
J'imagine déjà les moues dégoûtées des convives français.
我已经可以想象法国宾客厌恶的噘嘴了。
[德法文化大不同]
Des flèches, des arcs ! dit Pencroff avec une moue dédaigneuse. C’est bon pour des enfants !
“弓箭!”潘克洛夫不屑地说。“那是孩子们的玩意儿!”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le quartier ne cessait de changer. Dans la vitrine d’un magasin elle contempla son reflet et fit une moue agacée : « C'est pour ça que cela me semble si loin » . maugréa-t-elle.
街区已经和之前完全不一样了。她看着商店橱窗里的倒影,突然很愤怒地自言自语道:“我和之前完全不一样了。”
[你在哪里?]
Deux ans que tu fais la moue, que tu contournes la question, que tu t’éloignes de notre couple avec mille et une bonnes excuses puisque ce sont les tiennes.
已经两年了,你一直在回避那个问题,逃避我们的家庭生活,用的借口就是你那些没完没了的工作!
[你在哪里?]
Elle jeta un dernier regard sur sa silhouette et quitta les lieux en faisant une moue dubitative ; il quitta sa chambre et marcha vers les ascenseurs.
苏珊最后看了看镜子中的自己,却不由得抿了抿嘴唇,似乎对自己的形象有所不满;菲利普离开了房间,朝电梯走了过去。
[你在哪里?]
On travaille son sourire seule devant sa glace, on ne fait pas la moue ni la grimace et encore moins la "duck face" (la bouche en cul de poule).
大家可以在镜子面前练习下微笑,但是不要撇嘴,做鬼脸或者努嘴哦。
Il a fait la moue à notre proposition.
〈转义〉他对我们的建议表示不满。