词序
更多
查询
词典释义:
traquer
时间: 2023-09-12 22:44:42
专八
[trake]

v. t. 围捕, 追捕:常见用法 www.fr hel per.com 版 权 所 有

词典释义
v. t.
围捕, 追捕:
traquer un cerf 围捕一头公鹿
un air de bête traque 一副被追得走投无路的野兽的神情
traquer des voleurs 追捕盗贼
traquer qn par des questions 逼问某人


常见用法
le voleur est traqué par la police小偷被警察追捕

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义、反义、派生词
近义词:
harceler,  piéger,  talonner,  forcer,  poursuivre,  trousse,  chasser,  pourchasser,  courir après
联想词
capturer 捕获,逮住; repérer 定标记; détecter 侦察,探测,检测; chasser 打猎,狩猎; piéger 用捕兽器、陷阱等捕捉; éliminer 灭; neutraliser ,使无效; surveiller 监视,监督; combattre 与……战; déceler 识破,觉察; dénicher 从鸟巢中掏取;
短语搭配

un air de bête traquée一副穷途末路的野兽的神情

traquer un cerf围捕一头公鹿

traquer des voleurs追捕盗贼

traquer un bois包抄一片树林

un animal traqué一只被逼得无路可逃的动物

traquer qn par des questions逼问某人

Les journalistes le traquaient (Beauvoir).记者们围堵他。(波伏瓦)

le voleur est traqué par la police小偷被警察追捕

Il se sent traqué de toutes parts (Simenon).他感到四面受敌。(西默农)

Entre le commandant en chef couvert de décorations et le chef rebelle traqué qui change de cachette chaque semaine, il y a, évidemment, un hiatus.在挂满勋章的司令官和每星期换一个住处的被追踪的叛军首领之间,当然存在着差距。

原声例句

Il se fait oublier, mais il a traqué le moindre de vos albums de vacances pour trouver une photo en bikini.

他让自己没有存在感,但他已经看到了您每一本假日相册,还找到一张比基尼照片。

[Topito]

Numéro 1. Traquer sur les médias sociaux.

第一,在社交媒体上追踪

[心理健康知识科普]

Et un cercle vicieux apparaît : plus un animal se fait rare, et plus il est traqué car son prix augmente sur le marché noir.

然后出现一个恶性循环:一种动物越稀有,就被捕猎得越多,因为它们在黑市上价格很高。

[un jour une question 每日一问]

L'homme va traquer la bête sans relâche, mais faute de résultat, il est finalement désavoué par son employeur.

他将对水怪进行不懈的追踪,但由于没有结果,他最终被他的雇主解雇了。

[Pour La Petite Histoire]

À l'heure de l'apéritif, manger plus sainement, c'est donc possible. Mais pour traquer les calories, il faut aussi faire la guerre à l'alcool et autres sodas.

在吃开胃小菜时吃得更健康,这是可行的。但是要计较卡路里的话,还是要从酒精和碳酸饮料入手。

[Food Story]

Sans lettre de marque, ils redeviennent de simples pirates et sont de nouveau traqués par toutes les marines de guerre.

没有担保书,他们又成为普通的海盗,再次遭到各国海军的追捕

[Pour La Petite Histoire]

Vous vous trompez, mon père, il ne fera pas dix lieues dans l’intérieur de la France sans être poursuivi, traqué, pris comme une bête fauve.

“您错啦,他在法国境内还走不出五里路,就会被跟踪,追逐的,象一只野兽那样被抓住的。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Il semblait que la peste à son tour fût traquée et que sa faiblesse soudaine fît la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

如今好像已轮到瘟神受围剿了,它的骤然衰弱似乎成了过去抵抗它的钝刀子变得锋利的力量源泉。

[鼠疫 La Peste]

Nana, battue pour les vilaines choses qu’elle n’avait pas commises, traînée dans la crudité des accusations abominables de son père, montrait la soumission sournoise et furieuse des bêtes traquées.

娜娜并没有犯下让她遭此痛打的罪过,并忍受父亲不堪入耳脏话的责骂,但是她敢怒而不敢言,像一只被的野兽一般。

[小酒店 L'Assommoir]

Harry s'avançait vers elle lorsqu'un bruissement le figea sur place. Au bord de la clairière, un buisson frémit. Puis une silhouette encapuchonnée sortit de l'ombre et rampa sur le sol, comme une bête traquant un gibier.

哈利刚朝它跨近一步,突然一阵簌簌滑动的声音使他停住了脚步,呆呆地站在原地。空地边缘的一丛灌木在抖动..接着,从阴影里闪出一个戴兜帽的身影,它在地上缓缓爬行,像一头渐渐逼近的野兽。

[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]

例句库

Pour délit de vol et incitation à la rébellion,crime passible de mort,je le déclare désormais hors-la-loi!Qu'il soit traqué jusqu'à la fin de ses jours.

凡偷盗者,及煽动叛乱者,必将就地处决,以示惩戒。因此,我宣布他从即日起被放逐。终其一生,他将受到追捕,直至死亡。

Très recherché pour ses talents dans l’univers trouble de l’espionnage industriel, Cobb est aussi devenu un fugitif traqué dans le monde entier qui a perdu tout ce qui lui est cher.

在人们精神最为脆弱的时候,他潜入别人梦中,窃取潜意识中有价值的信息和秘密。

J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.

我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。

Les dirigeants du Groupe des Huit au Sommet de Gleneagles ont souligné la nécessité d'une coopération plus élargie pour identifier, traquer et geler les transactions et avoirs financiers.

集团领导人在格伦伊格尔斯首脑会议上强调,必须进行进一步的合作,以查明、跟踪和冻结有关的财务交易和资产。

Des moyens pour traquer et combattre le terrorisme intérieur

追查和预防国内恐怖主义行为的方法。

Il est important, à cet égard, de créer des centres de lutte contre le terrorisme et d'organiser des forums dans le but de renforcer les capacités, de parfaire la législation anti-terroriste et de partager les opportunités de formation, les équipements, les techniques et l'expertise pour traquer les organisations et les méthodes telles que l'utilisation de l'INTERNET par les terroristes.

建立反恐中心和论坛,促进进行能力建设、完善反恐立法以及分享培训、设备、技术和对付不断变化的恐怖组织与方法的专门知识,如使用互联网作为反恐工具,是有益的做法。

En grande partie, cette recommandation colle de manière étroite à celle faite à la conférence par Interpol, et selon laquelle, la communauté internationale doit trouver les voies et moyens permettront d'échanger des informations et des données sur les terroristes et les groupes terroristes avec le maximum de détails possible et d'une manière qui puisse permettre aux Etats nations d'œuvrer ensemble pour traquer les mouvements terroristes aussi rapidement que possible et intercepter les mouvements et les actes terroristes, d'échanger des données standardisées sur les documents de voyage perdus ou falsifiés, et de développer des bases des données rapidement et facilement accessibles à tous.

这个提议在许多方面切合会议期间国际刑警组织提出的建议,即国际社会应找到交换关于恐怖主义和恐怖集团的数据的方式方法,其内容应尽量详细,其形式应能使各国协作,尽快追查恐怖分子的行踪和制止恐怖分子的行动和活动;各国交换关于遗失或伪造旅行证件的标准化数据,各国开发可按共同标准快速搜索的数据库。

Cette structure devrait dégager des moyens communs et sûrs pour un échange volontaire d'informations et données sur les terroristes et les groupes terroristes de la manière la plus détaillée possible et sous une forme permettant de déployer des efforts concertés pour traquer aussi immédiatement que possible les mouvements terroristes. Ces moyens devront également aider à intercepter lesdits mouvements et à prévenir leurs actions, faciliter l'échange de données standardisées, y compris les données ergonomiques, sur les documents de voyage perdus ou falsifiés et développer des bases de données communes et facilement accessibles.

该中心应当制定共同和可靠的方法,以自愿为原则,交换关于恐怖主义和恐怖集团的数据,其内容应尽量详细,其形式应有助于开展合作,尽快追查恐怖分子的行踪和制止恐怖分子的行动和活动,便利交换关于遗失或伪造旅行证件的标准化数据,开发可按共同标准快速搜索的数据库,包括人类工程学数据。

Ce centre serait appelé à établir des canaux entièrement sécurisés pour l'échange de données sur les terroristes et les groupes terroristes avec le maximum possible de détails et sous une forme qui permette de lancer une action concertée pour traquer les terroristes et pister leurs déplacements quasi-instantanément et aider à intercepter leurs mouvements et leurs actions.

该中心应当制定统一安全的办法,尽可能详细交换有关恐怖分子和恐怖集团的资料,应当支持尽早立即合作追踪恐怖分子移动,并协助拦截恐怖分子的移动和行动。

Pour prévenir de futures attaques, les structures parfois amorphes des réseaux et des groupes terroristes doivent être fragilisées davantage en les traquant sans cesse et en les maintenant constamment sous pression.

为了在今后防止袭击,必须通过搜寻和调查大力施加压力,削弱恐怖网络和团体形态时常不定的结构。

Les autorités nationales de la police, du renseignement et de l'immigration pisteront et traqueront les personnes associées à des activités terroristes et s'occuperont en même temps de mettre le public en garde contre la manière avec laquelle les organisations terroristes obtiennent des fonds, la nature de leurs transactions et l'étendue de leurs opérations de collecte de fonds.

国家警察/情报和移民当局应监测和追踪与恐怖活动有关的人的动向,并更多的了解恐怖组织如何筹集资金、交易的性质和筹资的规模。

La capacité de traquer et d'interrompre le financement du terrorisme. Cela permettrait aux gouvernements non seulement de déjouer la préparation des attaques mais également de recueillir de précieuses informations sur les réseaux terroristes.

具备追踪和失败资助恐怖活动的能力,使政府不仅能制止袭击的策划活动,还能收集有关恐怖网络的宝贵信息。

Le Procureur attend des autorités croates qu'elles continuent de lui permettre d'avoir accès sans restriction aux documents dont elles disposent et traquent sans répit les réseaux criminels qui soutiennent et protègent Ante Gotovina.

克罗地亚预期会继续允许无障碍获取文件,并针对支持和保护Ante Gotovina的犯罪网络采取有力行动。

Nous pensons qu'il va falloir agir de concert avec les États concernés et avec la volonté des États impliqués pour essayer de traquer le plus rapidement possible les fugitifs.

我们认为,我们将需要与有关国家协同努力,并在有关国家意愿的配合下,尽快追捕逃犯,因为我们认为这是主要任务所在。

Le Procureur a exposé plusieurs idées à propos d'un programme visant à traquer et à arrêter les derniers fugitifs susceptibles d'être jugés par le TPIR.

检察官阐述了一套追查和逮捕很可能需要送交前南问题国际法庭审判的剩余逃犯的积极方案。

Les Juifs qui avaient fui l'Allemagne et ceux des pays asservis, furent traqués, enfermés, envoyés vers la mort. Avec souvent, dans nombre de ces pays, la collaboration d'une partie de l'appareil d'État.

逃离德国和受奴役国家的犹太人在其中许多国家的部分国家机关合作下,受到追捕、拘留并被处死。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas consister uniquement à traquer certaines personnes ou certains groupes, ou à traiter les symptômes superficiels du mal.

反恐努力不应当局限于追踪某个具体个人或团体,也不应局限于处理这项问题的表面现象。

Les terroristes doivent être ostracisés, l'asile doit leur être refusé et ils doivent être traqués par la communauté internationale.

国际社会应当追究恐怖分子的责任,拒绝为其提供避难场所和追查到底。

Pour stopper les approvisionnements en drogues illicites, il faut non seulement arrêter les trafiquants, les vendeurs et les passeurs, mais encore traquer et traîner devant la justice les cerveaux et les organismes qui sont à la tête des réseaux de production de drogues.

阻断非法药物供应不仅需要逮捕毒贩子、中间商和递送人,而且还必须跟踪经营制毒网络的幕后策划者和组织并将其绳之以法。

Ce rôle portera avant tout sur la réforme de la défense, mais également sur le contre-terrorisme. Des efforts seront systématiquement déployés en vue de traquer les criminels de guerre qui ont été inculpés.

这一作用将集中于国防改革,但也将致力于反恐怖主义以及继续努力追捕被引渡的战争罪犯。

法法词典

traquer verbe transitif

  • 1. piéger ou chasser dans le but de capturer ou de tuer (du gibier)

    traquer des sangliers

  • 2. pourchasser pour capturer ou tuer (quelqu'un)

    une milice qui traque des résistants

  • 3. rechercher de façon minutieuse pour éliminer ou éviter (quelque chose d'indésirable)

    traquer les dépenses inutiles

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品