Il lui appartiendra d'en prendre de nouvelles.
中央银行还需要采取新的举措。
[2020年度最热精选]
Ces gares ont été construites à l'époque où chaque ligne appartenait à une compagnie de chemins de fer privée. L'accroissement du trafic a causé la centralisation de ces lignes et actuellement chaque gare dessert un certain secteur géographique du pays.
运输的增长导致这些线路的集中,目前,每个车站均有各自服务的地区。
[北外法语 Le français 第二册]
Ces verbes en " ir" appartiennent au deuxième groupe.
这些动词以ir结尾,属于第二组动词。
[基础法语小知识]
J’en conclus définitivement qu’il appartenait à l’embranchement des vertébrés, classe des mammifères, sous-classe des monodelphiens, groupe des pisciformes, ordre des cétacés, famille… Ici, je ne pouvais encore me prononcer.
我可以明确地断定这头海怪属于脊椎动物门、哺乳纲、单豚鱼亚纲、鱼类、鲸鱼目——到这里,我便不能继续数算下去了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je crois à l’existence d’un mammifère, puissamment organisé, appartenant à l’embranchement des vertébrés, comme les baleines, les cachalots ou les dauphins, et muni d’une défense cornée dont la force de pénétration est extrême.
我相信海中有一种哺乳类动物存在,它的躯体组织十分坚实,属于脊椎动物门,像长须鲸、大头鲸或海豚,一样,并且有一个角质的长牙,钻穿的力量十分大。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il ne m'appartient pas ici de les commenter, simplement de dire notre détermination absolue et que des actes continueront de suivre pour protéger tous nos concitoyens, pour répliquer.
我不是在这里对他们发表评论,只是表明我们的决心,并且将继续采取行动进行反击,以保护我们所有的同胞。
[法国总统马克龙演讲]
C’est aux hommes qu’il appartient de briser le silence.
这要靠人来打破沉默。
[法国总统马克龙演讲]
La guerre en Europe n'appartient plus à nos livres d'histoire ou de livres d'école, elle est là, sous nos yeux.
欧洲的战争不再只出现在我们的历史书或学校课本里,战争就在那,在我们眼前。
[法国总统马克龙演讲]
Parmi les mets qui nous furent servis, je reconnus divers poissons délicatement apprêtés; mais, sur certains plats, je ne pus me prononcer, et je n'aurais même su dire à quele règne, végétal ou animal, leur contenu appartenait.
在他们给我们端来的菜肴中,我认出了几种烹调得考究精美的鱼;但是,对于某些菜,我不能发表意见,我甚至说不出其中的配料是属于动物界还是植物界。
[北外法语 Le français 第三册]
Ce tissu, il appartient à un artiste que j'aime beaucoup qui s'appelle Duncan Grant.
这款布料属于我非常喜欢的一位艺术家,他叫Duncan Grant。
[Une Fille, Un Style]
Le tigre appartient au félin.
老虎属于猫科动物。
Cette maison appartient à ma tante.
这幢房子属于我姑姑。
La maison ainsi que les terrains voisins appartiennent à ma famille.
这个房子以及周边的土地都是属于我家的。
Anneau autour de l'eau du lac locales et les sédiments avec l'ancien nom, appartenant au comté de Nantou, est Gaoshan colonies tribu Cao.
环潭一带地方古称水沙连,分属南投县鱼池乡,是高山族曹族人的聚居地。
Allemagne, une filiale appartenant à l'entreprise, spécialisée dans la production de haute qualité en acier-plastique des fenêtres et des portes.
一家德国独资企业,专业生产高档塑钢门窗。
Je Shenzhen Export Processing Division est une filiale appartenant à des intérêts étrangers les entreprises de la région.
我司是深圳出口加工区内一外商独资企业。
Magasins appartenant à la société dans le sud de Changzhou Lien, de faciliter le trafic.
本公司自备仓库,在常州南环线,交通便利。
Poudre de gypse de la consommation fiber appartenant à la crème, 2 la teneur en eau du sulfate de calcium, blanc et pur.
食用石膏粉属于纤维膏,2水硫酸钙含量高,洁白纯。
Appartenant à l'art populaire du bois a son charme unique.
木雕属于民间艺术有着它独特的艺术魅力。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
La Société est une société privée appartenant à l'entreprise avec un capital social de forte réputation locale.
本公司是私营独资企业,注册资金雄厚,在本地信誉良好。
Le terre-neuve appartient au Canada.
纽芬兰岛是属于加拿大的。
Est un marché important pour la Huai'an appartenant aux supermarchés et petits magasins de proximité.Huai'an, ainsi que leur niveau du marché.
现主要的市场为淮安所属的超市及小的便利店.以及淮安所属的县级市场。
Dalian est un ralentissement général de l'usine Huarui Company Limited, une filiale appartenant parts dans des entreprises d'État.
通用减速机厂是大连华锐股份有限所属全资国有股份企业。
Appartenant à la société pour la production laitière intensive de gestion de la fermeture.
本公司自有奶牛场养殖方式为集约化封闭管理。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Madame, selon la loi, la lune appartient à tout le monde, il est donc logique que notre entreprise y trouve sa part.
这位女士,按照法律规定,月球属于每一个人,所以我们公司很自然也应该有份。
Les domaines suivants vous appartiennent déjà. Il n'y a rien à faire.
您已拥有这些域名,无须额外操作。
6 Il abandonna aux mains de Joseph tout ce qui lui appartenait, et il n'avait avec lui d'autre soin que celui de prendre sa nourriture.
6 波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。
Je préfère être un passant dans une ville à laquelle je n'appartiens pas.
我情愿在一个不属于我的城市中做一个过客。