C'étaient d'abord des familles allant en promenade, deux petits garçons en costume marin, la culotte au-dessous du genou, un peu empêtrés dans leurs vêtements raides, et une petite fille avec un gros nœud rosé et des souliers noirs vernis.
首先是全家出来散步的人,两个穿海军服的小男孩,短裤长得过膝盖,笔挺的衣服使他们手足无措;一个小女孩,头上扎着一个粉红色的大花结,脚上穿着黑漆皮鞋。
[局外人 L'Étranger]
Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.
忽然间,他发出两声撕心裂肺的呻吟声,仰面倒在了床垫上,他的双脚被床垫绊住了。
[小酒店 L'Assommoir]
Ils étaient au haut d’une muraille, et ils foudroyaient à bout portant les soldats trébuchant dans les morts et les blessés et empêtrés dans l’escarpement.
起义者在一堵高墙上很近地瞄准那些在尸体和伤兵间踉跄前进或在陡坡上跌脚绊手的士兵。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.
整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不可自拔。
[《三体》法语版]
Il continuait de lancer des regards menaçants à Karkaroff, toujours étalé par terre, empêtré dans ses fourrures et les racines de l'arbre.
一边气势汹汹地瞪着卡卡洛夫。卡卡洛夫仍然蜷缩在树下,纠缠在乱糟糟的长袍和树根当中。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Harry vit alors Malefoy, Crabbe, Goyle et Marcus Flint allongés par terre les uns sur les autres, empêtrés dans de longues capes noires, avec des cagoules assorties, dont ils essayaient de se débarrasser.
哈利目瞪口呆。马尔福、克拉布和高尔,还有斯莱特林队的队长马库斯弗林特,在地上乱七八糟地躺做一堆,都在挣扎着从戴头巾的黑长袍里把自己解脱出来。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Ron, qui avait rejoint Harry, se tenait les côtes en regardant Malefoy empêtré dans sa cape, tandis que Goyle n'arrivait même pas à sortir sa tête à l'air libre.
罗恩努力挤到了哈利身边,看着马尔福手忙脚乱地要从袍子里解脱出来,看着高尔的脑袋仍然裹在袍子里,不禁笑得腰都直不起来。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Il y a aussi Felipe d'Espagne, qui ne souhaite pas être photographié avec son père, empêtré dans des affaires de corruption.
还有来自西班牙的费利佩,他不希望与卷入腐败案件的父亲合影。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le journal, qui avait révélé l'affaire P.Fillon en 2017, se retrouve à son tour empêtré dans une affaire d'emploi fictif présumé.
该报在 2017 年披露了 P.Fillon 事件,随后又发现自己卷入了一起涉嫌虚构就业的案件。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Lui va quitter ses fonctions archevêque de Washington, le cardinal américain Donald Wuerl était empêtré depuis plusieurs mois dans une affaire d'agressions sexuelles.
他将离开华盛顿大主教,美国红衣主教唐纳德·乌尔(Donald Wuerl)在一起性侵犯案中纠缠了几个月。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Les négociations concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sont empêtrés depuis quelque temps dans des discussions d'ordre sémantique et conceptuel.
关于国际恐怖主义的全面公约草案和制止核恐怖主义行为国际公约草案方面的谈判在相当长的时间里一直陷在语意学和概念的争论的泥沼中。
Les événements qui se sont succédé récemment montrent que nous courons le risque de rester empêtrés dans une lutte prolongée pour la paix et la sécurité.
最近相继发生的各种事件证明,我们很可能已经陷入争取和平与安全的长期斗争。
Nous sommes parfois tellement empêtrés dans toutes les difficultés des complications politiques que nous oublions qu'il y a des gens qui souffrent.
在这里,我们有时陷入各种错综复杂的政治难题,而使人民正在受苦受难这一事实显得无足轻重。
Nombre des petits États insulaires en développement ne sont pas représentés à Genève ou sont encore empêtrés dans le processus d'adhésion à l'OMC.
许多小岛屿发展中国家在日内瓦没有代表,或者仍在竭力争取加入贸易组织。
Le plan de campagne peut nous éviter de rester empêtrés dans ce piège.
行进图可以帮助我们摆脱这一陷井。