Il est toujours bon de faire appel à un professionnel pour t'aider à explorer les raisons pour lesquelles, le cas échéant, tu as des tendances manipulatrices ou pour faire face à cette expérience.
让专业人士帮助你探索为什么,(如果有的话)你有操纵倾向或处理这种经历总是一个好主意。
[心理健康知识科普]
Le 3 mai, les collégiens et les lycéens pourront retrouver physiquement leurs établissements, le cas échéant avec des jauges adaptées.
在5月3日,初高中学生就可以回学校了,如果必要的话,用相应的量规。
[法国总统马克龙演讲]
Le cas échéant, je présenterais immédiatement ma démission, et je pourrais commencer mon travail ici dans quinze jours.
如果是这样,我会立即辞职,两个星期后就可以来上班。
[商贸法语脱口说]
Il est tranquille, dit-il ; en effet, sa vertu méritait cette récompense ; Dieu puisse-t-il me l’accorder, le cas échéant !
“他是平静的,”他说,“的确,他的德行当得起这个酬报;但愿到了那一天,天主也能给我同样的酬报。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Très bien, dit Château-Renaud, et souhaitez, mon cher vicomte, que le cas échéant il fasse pour vous ce qu’il a fait pour moi.
“说得好!”夏多·勒诺插嘴说道,“希望必要的时候,他也能为你尽力,就像为我尽力一样。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous devrez ensuite retourner, le cas échéant, le bien au vendeur à vos frais.
其次如有必要,你不得不将货物退还给卖家,费用将由你承担。
[Conso Mag]
J’avais imaginé que, le cas échéant, j’aurais eu le temps de réfléchir, de discuter.
我曾经想过,在必要时候,我会有时间考虑和争论的。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ce qu’il y avait de plus pressé, c’était d’enlever madame Bonacieux, de la mettre en lieu de sûreté, et là, le cas échéant, de s’en faire un otage.
其中迫在眉睫要做的,就是劫走波那瑟太太,将她安排在安全之处,必要时,就地将她作为自己的人质。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Les passagers du Bonadventure étaient véritablement enchantés. Ils avaient là une bonne embarcation, qui, le cas échéant, pourrait leur rendre de grands services, et par ce beau temps, avec cette brise bien faite, la promenade fut charmante.
海员们全都非常高兴,他们船的性能很好,必要的时候,准会给他们极大的帮助,只要风和日暖,航海一定顺利。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ne serait-il donc pas à propos de construire un navire qui, le cas échéant, pût nous transporter soit aux archipels polynésiens, soit à la Nouvelle-Zélande ? Qu’en pensez-vous ?
如果造一只大船,在必要的时候,我们能乘着它到玻里尼西亚群岛或新西兰去,那不好吗?你认为怎么样?”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les commandes jusqu'à 1200 yuan, à envoyer des dons de 5% (par le retour d'une partie du prix de gros de biens de la société plié, le cas échéant, les choix d'allocation peut être plié fret).
订货达1200元,送5%赠品(返回部份按批发价折货由公司酌情选择配给,可折运费部分)。
Un autre site de fournir des factures, le cas échéant, mai aussi être offert par un vote!
另本站可提供发票,如有需要更可以提供增票!
Notre société produit une variété de type O-phoques de l'entreprise, notre société scellés pour assurer la qualité, des prix raisonnables et, le cas échéant s'il vous plaît contactez-moi.
我们公司是生产各种O型密封件的企业,我们公司的密封件保证质量,价格合理,如有需求请与我公司联系。
Si vous devez utiliser un ordinateur dans votre profession, le recruteur pourra espérer que vous maîtrisez déjà quelques logiciels et… que vous puissiez, le cas échéant, amener du travail à la maison.
如果你在你的工作中必须使用电脑,招聘者会希望你已经具备一些软件的使用能力,还有的时候,你可能要把工作带回家。
Elles sont également encouragées à appliquer des normes de qualité élevée pour les informations à caractère non financier, y compris en matière environnementale et sociale le cas échéant.
还应鼓励企业在非财务信息方面同样执行高标准,包括可能存在的环境与社会报告。
Pour l'instant la société à la fin de la-bas au prix de traiter avec un groupe de bois massif table à manger Président, le cas échéant, s'il vous plaît contacter le plus vite possible!!
现公司欲底于成本降格处理一批实木餐桌餐椅,如有需要者请尽快联系!!
Je m'en occuperai, le cas échéant.
必要时我会亲自过问的。
Zone de 500 carrés, le cas échéant, s'il vous plaît contacter l'usine!
面积500平方,如有需要请与本厂联系!
Ainsi, le Centre principal des opérations est un centre de commandement, de contrôle et de communication qui dirige les opérations Jeux le cas échéant.
因此,主运行中心是在必要情况下指导奥运会运行的中央指挥、控制和联络中心。
Il est ainsi autorisé à chercher et, le cas échéant, à exercer un emploi en relation avec sa formation.
可寻找工作。也可进行职业实践。
Client, le cas échéant, nous pouvons faire progresser le risque de dépôt, de sorte que tous les clients la paix d'esprit à l'aise.
客户如有需要,我们还可以预交风险押金,让每一个客户省心放心。
Ce lieu officiel peut permettre, le cas échéant, à Nicolas Sarkozy de recevoir en toute discrétion des visiteurs étrangers.
这个官方用地可以在必要情况下,允许萨科齐接待任何一位外国访客。
"La question est de savoir s'il y a eu, le cas échéant, des actes de torture".
."问题是要知道是否在有效期内的酷刑法令"。
Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.
但你跟房客享有一样的付款期限.
Porter le parc d'exploitation principale intégrité, le cas échéant, les amateurs de bonsaï se félicite de l'appel de lettres d'un échange mutuel de l'apprentissage.
园主秉承诚信经营,若有盆景爱好者欢迎来电来函相互交流学习。
Si ses recommandations ne sont pas suivies, il saisira la commission bancaire, le conseil d'administration de l'établissement et le cas échéant l'assemblée générale des actionnaires.
如果他的建议不被采纳,他有权提交到法国银行监管委员会或银行董事会,必要的话提交到股东大会。
Les négociations, le cas échéant, invités à la consultation point.
如有需要洽谈的,请来点咨询。
Les actions sont aussi un sac de production et, le cas échéant, s'il vous plaît nous contacter, merci!
现又入股一家生产购物袋厂,如有需要,请与我们联系,谢谢!
Tous ces documents devront être rédigés ou traduits en français, en anglais le cas échéant.
以上所有文件均需要用法语撰写或翻译成法语,必要时请用英语撰写或翻译成英语。
Je m’engage à m’occuper, le cas échéant, de toutes les démarches nécessaires à l’obtention d’un visa.
我保证我将主动进行并完成申请签证的重要手续.