En 630, le prophète a enfin rallié à lui suffisamment d'hommes pour lancer l'offensive finale contre la Mecque.
630年,先知最终集结了足够的人马,对麦加发动了最后的进攻。
[Pour La Petite Histoire]
Le prophète est maintenant guide spirituel, leader politique et chef militaire de toute une communauté.
先知现在是整个社会的精神向导、政治领袖和军事领袖。
[Pour La Petite Histoire]
Il ne faut donc pas longtemps pour que certains voient en ce prophète monothéiste un élément perturbateur, menaçant la vie religieuse et les intérêts économiques de la ville.
没过多久,一些人就把这位一神论先知身上视为破坏因素,威胁着宗教生活和城市的经济利益。
[Pour La Petite Histoire]
A partir de maintenant, le prophète est seul face à ses ennemis En 622, il apprend que ces derniers préparent son assassinat.
从现在起,这位先知在他的敌人面前只能孤军奋战。622年,他得知敌人们正准备暗杀他。
[Pour La Petite Histoire]
Pour se tirer de cette mauvaise passe, le prophète et ses hommes lancent une série d'attaques visant les caravanes se rendant à la Mecque.
为了摆脱这种困境,先知和他的追随者对前往麦加的商队发动了一系列袭击。
[Pour La Petite Histoire]
À la fois magicien et prophète, ce personnage a une double origine.
这个人物,是个魔法师,同时也是个预言家,他有两种出身。
[亚瑟王与圆桌骑士]
Veux-tu passer à ses yeux pour un prophète ?
“你愿不愿意在他面前当一个预言家呢?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les prophètes de malheur sont mal venus à la cour, mon père.
“讲祸事的预言家是不受宫廷欢迎的,父亲。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
M. Noirtier était un bon prophète, et les choses marchèrent vite comme il l’avait dit. Chacun connaît ce retour de l’île d’Elbe, retour étrange, miraculeux, qui, sans exemple dans le passé, restera probablement sans imitation dans l’avenir.
诺瓦蒂埃先生真是一个预言事态的发展正如他所说的那样。谁都知道从爱尔巴岛卷土重来的这次著名的历史事件,那次奇妙的复归,不仅是史无前例,而且大概也会后无来者。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.
Joseph Kony被认为是一个先知,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达的军队。这使其成为一个由10条戒律统治的国家。
[历史人文]
Dans des situations analogues, des prophètes ont annoncé la parole de Dieu de manière à faire tinter les oreilles.
在类似的情况下,先知们宣布天主的话语是为了让我们听见。
Moi, Marjane, future prophète, ai décidé que premièrement, tout le monde doit avoir un bon comportement.
我,麦琪,未来的先知,正式宣布,第一,所有人都必须有礼貌。
20,Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image.
那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,迷惑受兽印记,和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。
C'est la loi et les prophètes.
〈转义〉这是天经地义的。这是无可否认的真理。
6,Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire: ils en sont dignes.
6,他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝。这是他们所该受的。
Un Prophète, lauréat du Grand prix du Festival de Cannes en mai dernier, représentera la France dans la catégorie "Meilleur film étranger".
《预言者》--去年五月戛纳电影节评委会大奖的得主,代表法国入围奥斯卡最佳外语片提名。
Il faut préciser que la fin du monde à été prévue plusieurs fois depuis des millénaires par plusieurs prophètes et nous sommes encore là, donc, ne paniquez pas!
说来可笑,自进入千禧年以来,已有不止一个先知预言过世界的毁灭。然而,我们现在仍活得好好的,所以,别害怕!
13,Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口兽口并假先知的口中出来。
7,mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.
但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘,就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
20,Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.
天哪,众圣徒众使徒众先知阿,你们都要因她欢喜。因为神已经在她身上伸了你们的冤。
6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。
Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s`est retiré de moi;il ne m`a répondu ni par les prophètes ni par des songes.
我正处于困境,菲利士人要和我打仗,神也离开了我,既不借着先知也不借着梦回答我。
Il note la méfiance que Pékin suscite dans son environnement, de l'Inde à la Russie.Il est moins péremptoire que les prophètes de l'ère chinoise.
裴教授还强调北京在从印度到俄罗斯的周边所引起的非信任要比预言中国纪元到来的先知们更为不确定。
Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir.
我来此是为了申明,先知以及曾行走在我们土地上的其他神圣使者的和平信息就像不断生长和开花的大树一样,仍然生机盎然。
Les marchands de haine prophètes de malheur font partie du paysage politique américain depuis longtemps.
长期以来在美国的政治舞台上一直存在着惟恐天下不乱的专事仇恨者。
Nous pouvons la trouver dans les sages paroles du prophète Isaïe : l'œuvre de la justice sera la paix.
我们可以从先知以赛亚的智慧中找到应采取的行动,他说:正义之果是和平。
À ceux qui ont souffert une mort anonyme, qu'il soit donné un nom perpétuel ici, dans cette Salle, aujourd'huiSelon les paroles du prophète hébreu Isaïe
今天,让我们在本大会堂给予所有那些无名遇难者永远的名字。
Sous son ciel, les prophètes d'Israël ont proclamé leurs exigences de justice sociale et leur vision éternelle d'un monde d'alliance entre les peuples, d'un monde qui ne connaîtrait plus la guerre.
在她的天空下,以色列的先知们表达了他们对社会正义的诉求和世界人民永结同盟,停止战争的理想。
Il y a des milliers d'années, le prophète Ezéchiel a eu une vision similaire.
几千年前,先知以西结曾经看到过类似的情况。
Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements.
先知在他最著名的《圣经》段落中,描述了他怎样来到一个尸骨遍地的山谷。