Elle lui découpait des cartons, lui racontait des histoires, s’entretenait avec lui dans des monologues sans fin, pleins de gaietés mélancoliques et de chatteries babillardes.
为他剪硬纸板,给他讲故事,没完没了地自言自语,快乐中有几分忧郁,亲热得又过于罗唆。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Je m’amusais à les découper et les refaire sur moi.
我很喜欢把它们裁剪一番,然后给自己做衣服。
[美丽那点事儿]
Chanel en fait son emblème. Elle le préfère en blanc, découpant sa perfection géométrique sur fond de petite robe noire comme un halo de lumière.
香奈儿女士将它作为自己的标志。她对白色山茶花情有独钟,将这一具有完美几何造型的花朵,装饰在小黑裙上犹如光环般耀眼。
[Inside CHANEL]
Le 15 ou le 16 septembre, désormais, la journée est découpée en tranches d’heures, et chaque tranche reçoit son arrivage d’élèves, les sixième à huit heures et quart, les cinquième à neuf heures et quart.
9月15日或16日,从今后,那天是分成时间段的,每个时间段接待一些学生到来: 初一年级是8点1刻,初二桌9点1刻。
[北外法语 Le français 第四册]
Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.
根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国分成三个区域。
[un jour une question 每日一问]
Découpe un bout et froisse-le dans tes mains pour faire une boule.
撕一小块,用手揉成一个球。
[中法节日介绍]
On va s'imaginer un sapin dans la pâte feuilletée et on va découper, on a dessiné notre sapin, on peut couper les chutes.
我们要想做一棵树在酥皮里,我们要先把它的轮廓划出来。我们已经画好了树,我们可以切掉边角料了。
[圣诞那些事儿]
Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.
现在我们要沿着两边切条。
[圣诞那些事儿]
Découpez une bande d'environ 20 cm de haut.
剪下一条约20厘米宽的纸条。
[精彩视频短片合集]
Maintenant, découpez le long des lignes que vous avez tracées.
现在沿着你绘制的线切割开。
[精彩视频短片合集]
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
À l'heure actuelle, il existe des stocks de produits Yangjiang couteaux, planche à découper en bambou, planche à découper en plastique, le bambou série.
目前具体库存产品有阳江刀具,竹菜板,塑料菜板,竹炭系列。
Après avoir réalisé les gabarits de construction, les éléments du tube extérieur et du tube intérieur, on va découper les dernières pièces : les pales du redresseur de flux.
完成后,建筑模板,分子以外的管内管,我们将削减的最后作品:叶片整流器流。
Avec des importations de matériel d'usinage, CNC presse à découper, presse plieuse CNC, CNC cisailles, aluminum soudage, machines de nettoyage, tels que la soie Et ainsi de suite.
具有进口加工设备,数控冲床、数控折弯机、数控剪板机、铝点焊机、擦丝机等等。
Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).
由于成功的这种模式,我建议您剪下4日在一段时间(这是方便得多,尤其是部分区) 。
La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.
成品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?
我能舔舔锅吗?把南瓜切了吧?
La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.
形状的削减是贴在工作计划与双面胶带地毯。
Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.
一个简单的餐具支架门,切割成正方形并把四个角固定,就可以改造成办公桌,这为后来非常流行的lack桌(即图片下方的蓝色方桌)的出现做了准备。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸的奇异古城,那浮现在天边的城影简直就象是美丽的图画。
Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.
也许你能把蛋糕提前分好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Ses produits sont exploités cuillère, barquettes, boîtes de poivre, sel pot, planche à découper, saladiers, condiment racks, bloc chaud, mat, une barre à serviette, mortier et pilon, comme le vin.
其经营的产品有勺子、托盘、胡椒罐、盐罐、菜板、沙拉碗、调味架、热垫、杯垫、纸巾架、杵臼、酒架等。
Sundaravej planche à découper Processing Co., Ltd a été fondée en 2001, est une usine de boîtes de carton et d'emballage processus d'impression, tels que les planches à découper.
顺达模切板加工有限公司成立于2001年,是一家专业针对纸箱厂、包装印刷厂等加工模切板的公司。
Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.
把那些你当前要填写、裁剪、粘贴的纸张和资料都放在你的工作台上。
S'agissant de l'utilisation que font les organisations régionales de gestion de la pêche des outils de gestion par zone, il faut savoir qu'à des fins de réglementation, ces organisations sont pour la plupart découpées en zones géographiques plus petites (unités de gestion de la pêche), ce qui signifie par exemple que l'obligation d'utiliser ou d'interdire certains types d'équipement, de restreindre l'exploitation à certaines profondeurs ou de mener avec soin une pêche d'exploration, peut être appliquée à ces subdivisions et de fait, protéger des zones marines particulières de certaines activités de pêche.
关于区域渔管组织使用划区管理工具的情况,为了进行管理,大多数此类组织都细分为较小的地域(渔业管理单位),这意味着使用或禁止某类渔具、限制某种深度的捕捞作业或采取审慎管理的试捕等要求可能仅限于这些细分的区域,因此事实上对特定海洋区域加以保护,不得在此类区域从事某类捕捞活动。
Les armes en excédent sont vendues ou offertes à des pays amis, sans porter atteinte à la légalité internationale, ou découpées pour en extraire l'acier et utiliser celui-ci à d'autres fins.
还值得指出的是,超出需要的武器都以符合国际合法性规则的方式处理了,或出售,或送给友好国家。
Des zones entières ont été découpées en concessions sans qu'il soit tenu compte des cartes montrant précisément les collectivités autochtones existantes et les projets de réserves communales, d'où de nombreux empiètements sur les terres autochtones.
划定特许地区时并没有用精确的地图标明现有土著人社区和拟定的共同保留地,而且还与土著人的土地多处重叠。
Enfin, un autre acheteur a perdu ce même droit parce qu'après avoir découvert que les dalles de marbre qui lui avaient été livrées étaient collées entre elles et brisées, il les avait découpées et façonnées ce qui le mettait dans l'impossibilité de les retourner dans un état sensiblement identique à celui dans lequel il les avait reçues.
同样,买方在发现卖方交付的大理石板粘在一起并有损坏后,将石板切割加工的行为也将造成宣告合同无效的权利的丧失,因为买方不可能按实际收到货物的原状归还货物。