En 1718, le compte d'Évreux fait construire un hôtel particulier luxueux à l'entrée de Paris, entre marécages, champs et pâturages.
1718 年,埃夫勒伯爵在巴黎的入口处,在一片荒地中,建造了一座豪华的宅邸。
[精彩视频短片合集]
De certains échassiers nocturnes font de ces silhouettes dans les marécages.
夜行陂泽间的某些涉禽是会有那种形象的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Et puis elle était… comme je vous l’ai dit, très humide, c’était des marécages.
此外,正如我所说的,它非常荒凉,这是些泥沼。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Alors pin P.I.N, attention pas le pain à manger, l’arbre, P.I.N et pas P.A.I.N Eh bien parce que avant, les Landes, c’était euh… il y a très longtemps de ça, à l’époque de… avant Napoléon, c’étaient des marécages.
松树的拼写是PIN,注意了,不是可以吃的面包,松树是Pin,而不是Pain。因为之前,朗德是… … 很早以前,拿破仑时代之前,朗德是泥沼。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.
没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人惊恐的了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
On en devait naturellement conclure que ce marécage était alimenté par les infiltrations du sol, et cela était en effet.
因此他们认为沼地的水分是由土壤里渗透出来的,这是很自然的,而事实上也的确是这样。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les lacs se réduisent, les marécages disparaissent, et les rivières coulent désormais par intermittence, ce qui fait que la parenthèse humide se referme.
湖泊减少,沼泽消失,河流断断续续地流动,导致潮湿时代的结束。
[硬核历史冷知识]
Et d'autres encore migrent vers la vallée du Nil qui n'était auparavant qu'un immense marécage en grande partie inhabitable.
还有一些人迁移到尼罗河谷,那里曾经是一个巨大的沼泽,大部分地方不适合居住。
[硬核历史冷知识]
Tout d'abord, ils n'avaient laissé aucune instruction sur la façon de faire disparaître le marécage qui occupait le couloir du cinquième étage de l'aile est.
首先,他们没有说明该怎样消除现在填满城堡东侧六楼走廊的沼泽。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
– Alors, vous trouvez amusant de transformer un couloir de l'école en marécage, n'est-ce pas ?
“好啊——你们觉得把学校的一条走廊变成沼泽很有趣,对吗?”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.
最有可能的说法仍然起因于开发沼泽和赤脚压碎黑葡萄的移民者。
L'évaluation a permis de déterminer l'ampleur et l'étendue des dommages causés aux plages sablonneuses, berges, forêts et marécages, et de faire des recommandations.
工作是确定沙滩、山路、森林和湿地受损程度和范围,以及提出建议。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
La saison des pluies en particulier, qui est intense et dure plus de cinq mois, rend les routes impraticables pendant plusieurs jours de suite et transforme la brousse et la forêt en marécage.
特别是,持续五个多月的滂沱的雨季,会使道路连续多日中断,把丛林和森林变成泽国。
La destruction de la mangrove côtière et des marécages a entraîné une perte des habitats naturels.
沿海海揽雌和湿地受到破坏,导致野生动物栖息地丧生。
Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies ont continué d'apporter leur soutien aux priorités du NEPAD, mises en avant dans le plan d'action de l'Initiative sur l'environnement, qui couvre les secteurs et questions transversales indiqués ci-après : lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification; les marécages; les espèces envahissantes; les ressources marines et côtières; le changement climatique; et la préservation transfrontière des ressources naturelles.
环境规划署与其他联合国实体继续向《环境倡议行动计划》中所突出强调的新伙伴关系的优先事项提供支助,其中涵盖以下部门与贯穿各领域的问题:防治土地退化、干旱与荒漠化;湿地;入侵物种;海洋和沿海资源;气候变化;以及自然资源的跨界保护。
Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renforçant la capacité nationale et régionale d'ajouter une « composante eaux souterraines » à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.
后一个项目将调查研究地下水对湖泊、河流和湿地的水平衡的作用,方法是增强国家和区域的能力,将“地下水问题”纳入尼罗河流域的共同管理,并确保滨河国家对地下水问题与分析有共同的理解。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供一个有益的框架。
Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).
这些群岛有重要的湿地和暗礁聚集处,并且为14种当地特产植物和爬虫提供了生长地。
Les terres forestières sont des terres couvertes par les forêts, dotées d'infrastructures forestières et empiétées par des clairières, des marécages et des éclaircies.
林地应是森林所覆盖的土地、森林基础设施下面的土地以及延伸出的毗邻开垦地、沼泽地和林间空地。