Les jours précédents, il avait constaté deux décès insolites: des personnes mortes d'un arrêt dû cœur devant leur ordinateur.
医生说他前几天见证了两宗奇特的死亡案例。这些人在电脑前面心脏骤停而亡。
[法语综合教程4]
Devant la réaction du vieux M. Michel, il sentit mieux ce que sa découverte avait d'insolite.
老米歇尔先生的反应,使他更清楚地意识到他的发现有非同寻常之处。
[鼠疫 La Peste]
Je peux vous faire découvrir des restaurants, des musées, des choses intéressantes, des lieux insolites.
我可以让你发现餐馆、博物馆、有趣的事物、不寻常的地方。
[Madame à Paname]
Les îles du Sud de la Thaïlande sont souvent uniquement atteignables par un moyen de transport insolite : en long tail.
长尾船。
[旅行的意义]
Ici, la plupart des îles ne sont accessibles que par un moyen de transport insolite : en long tail.
在这里,大部分岛屿只能以一种奇特的运输方式来到达:长尾船。
[旅行的意义]
S’inspirant des formes de la nature, des falaises proches de la ville furent sa source d’inspiration lors de la construction de cet édifice insolite.
受到大自然的启发,这座奇特建筑的创作灵感来自于城市附近悬崖上的泉水。
[旅行的意义]
Ok, Amsterdam c'est les canaux, le centre-ville, mais c'est aussi et surtout des lieux insolites.
好的,说到阿姆斯特丹呢,就是它的运河,市中心,还有一些奇妙的地方。
[精彩视频短片合集]
C'était une aventure insolite, on va dire.
可以说这是一次不寻常的冒险。
[Le sac des filles]
Ah, bah voilà une version inédite et insolite de la baie de Naples.
啊,这是那不勒斯海湾的一个新奇的版本。
[Food Story]
Côté accessoires, on trouve de tout : pics, boules, flacons, même des boîtes aux formes insolites ! - Vous avez sans doute déjà eu le cas de la banane qui se retrouve écrasée, dans le sac à dos ou dans le sac à main.
至于配件,我们各种都有:尖的、圆的、瓶装的,甚至是具有不寻常形状的盒子!都可以在这里找到。- 您可能已经遇到过香蕉在背包或手提包里被压碎的情况。
[Food Story]
C’est une insolite rencontre qui s’est produite, près du port de Sydney, en Australie, entre cet homme et une baleine à bosse.
在澳大利亚悉尼港附近,一个男人和一只座头鲸的奇遇。
Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.
如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没人会为难你的。
Le but de cet événement est de créer des scènes insolites et joyeuses dans les lieux publics.
这项活动的目的就是在公共场合给大家带来一些不寻常的场面和欢乐。
Ce fut au coin de la rue qu'il remarqua pour la première fois un détail insolite: un chat qui lisait une carte routière.
在街角上,他看到了第一个异常的信号——一只猫在看地图。
Puisque c'est un premier dimanche du mois, j'ai décidé d'aller au musée Picasso pour rendre hommage à cet artiste insolite.
在本月的第一个星期天,为了向这位神奇的艺术间致敬,我去参观毕加索博物馆。
Image insolite de ces deux langoustines qui jouent au football dans un aquarium de Berlin, à l’occasion de la Coupe du monde !
世界杯期间,这两只海螯虾在柏林某水族馆中踢足球的奇特画面。
Il suffit de 10 cintres pour inventer un sapin insolite.
只要十个衣架就可以做成一棵奇特的杉树。
En réponse à ces préoccupations, on a indiqué qu'il y avait déjà plusieurs conventions en vigueur, comme la Convention de La Haye sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale, qui autorisaient la compétence exclusive, souvent sans comporter de conditions pour prévenir les abus, et qu'il serait insolite, dans le contexte moderne, d'exclure les clauses de compétence exclusive du projet d'instrument.
针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关于承认和执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将是不寻常的。
L'Unité de renseignements financiers est l'autorité chargée de réunir et d'analyser les renseignements sur les opérations exceptionnelles, insolites et suspectes que les intermédiaires décèlent, ainsi que, s'il y a lieu, d'en saisir le ministère public pour enquête.
金情室是一个主管机构,负责汇编和分析金融中介机构发现的例外、异常和可疑的业务活动信息并在必要时把它转交给总检察长办公室进行适当调查。
Veuillez exposer les programmes et cours destinés à apprendre aux divers secteurs économiques du Mexique comment déceler les transactions suspectes et insolites liées aux activités terroristes.
请简要叙述培训墨西哥各个经济部门关于如何查明同恐怖活动有关的可疑和异常交易的方案和课程。
En revanche, pour les auteurs et les utilisateurs de rapports qui sont habitués à une évaluation fondée sur des coûts historiques faciles à vérifier, reconnaître les gains et les pertes estimés à partir de l'information relative au marché alors que les transactions sont encore en cours pourrait être un concept insolite et difficile à appréhender.
另一方面,对习惯易于核实的历史成本估算法的编制者和用户来说,要在实际交易尚未进行时就认识到以市场信息为基础的估计损益,可能是一个难以掌握的新概念。
Dans ces deux cas, on a avancé comme prétexte pour le moins insolite, que les conférences mondiales de présidents de parlements sont des « réunions privées qui ne sont pas couvertes par l'Accord de Siège de l'ONU ».
这两次非同寻常决定的借口是,世界议长大会“是非官方会议,不属于《联合国总部协定》范围。”
Mais il y en a un qui est incarcéré sous le chef d'inculpation insolite de secours à un détenu.
有些人被关押是因为受到帮助了某个囚犯这种奇怪的指控。
Une fois encore, un cessez-le-feu a été décrété entre troupes étrangères d'agression et une décision insolite de démilitarisation de la ville de Kisangani a été prise sans vergogne et à la barbe du Conseil de sécurité.
外国侵略部队之间再次宣布停火,并当着安全理事会的面,无耻地做出了一个古怪的决定,要将基桑加尼市非军事化。
Dans le même ordre d'idées, et à l'occasion de l'affaire insolite de l'enfant cubain Elian Gonzalez, retenu aux États-Unis, la Secrétaire d'État américaine, Madeleine Albright, a signalé récemment qu'en dépit de certaines positions communes partagées par les deux gouvernements au sujet de cette affaire, la politique des États-Unis resterait inchangée.
同理,关于在美国境内被劫持的古巴男童Elián González这件不寻常的案件,美国国务卿马德琳·奥尔布赖特最近指出,虽然两国政府对该案具有某些相同的看法,但是,美国仍未改变它对古巴的政策。
Aux termes de la loi 285 sur la prévention du blanchiment d'argent, les établissements financiers doivent accorder une attention toute particulière aux transactions, réalisées ou non, complexes, insolites, importantes et à tous les types de transactions inhabituelles et périodiques sans véritable fondement juridique, ou pour lesquelles il existe des preuves, des soupçons, ou des raisons de soupçonner qu'elles ont pour objectif de dissimuler ou de blanchir des devises et actifs provenant d'activités suspectes, d'échapper à la législation réprimant le blanchiment de capitaux ou qu'elles sont sans légitimité ou normalité réelle ou apparente.
根据关于防止洗钱的第285号法规定,金融机构必须特别注意复杂、异常和大额的交易(不论交易是否完成),各类没有真正法律依据的定期性异常交易,或有证据、嫌疑或理由怀疑目的在于隐匿或清洗可疑活动所得外汇和资产、规避取缔洗钱的法律或没有真正或明显的正当性和正常性的交易。
Nous rappelons que, dans ses réflexions du 8 mai dernier, le Président Fidel Castro avait une fois de plus fait valoir que l'impunité favorisait le terrorisme et ajouté ce qui suit : « Il a suffi de la libération insolite d'un terroriste notoire pour que le deuil pénètre de nouveau dans nos foyers. »
我们不要忘记,在今年5月8日发表的思考中,我国总司令再次发出警告,认为有罪不惩助长了恐怖主义,并表示“别再反常地释放著名的恐怖分子,别再让新的死亡降临我们的家庭了”。
Visée insolite de la part du pays de la discrimination tous azimuts et du Ku-Klux-Klan!
由一个存在三K党和各种歧视的国家提出这样一个目标,简直是咄咄怪事。
On a avancé comme prétexte insolite que la Conférence des présidents des parlements nationaux serait « une réunion privée qui n'est pas couverte par l'accord de siège de l'ONU ».
所用的特殊借口是各国议会议长大会是“一种私人性质会议,不适用《关于联合国总部的协定》”。
Cette demande insolite ayant été refusée, ils se sont postés auprès des fenêtres sans vitres du local où avait lieu la réunion.
由于此不正常的要求被拒绝,安全人员驻在附近没有玻璃窗的建筑物。