Surtout, l'utilisation des néonicotinoïdes, un insecticide extrêmement puissant, a accentué l'effondrement des petites bêtes.
尤其是新烟碱类杀虫剂,它加剧了昆虫们的死亡。
[un jour une question 每日一问]
Notre histoire commence ainsi : … notre système solaire s'est formé à partir de l'effondrement d'un grand nuage de gaz et de poussières.
...我们的太阳系是因为一朵巨大的气体和尘埃组成的云的坍塌形成的。
[地球一分钟]
Macron a même connu un véritable effondrement de sa popularité qui aurait dû profiter à l'opposition .
马克龙甚至经历了真正的人气崩溃,应该使反对派受益。
[法语动画小知识]
Mais ce qui est sûr, c'est que cet effondrement est la conséquence d'une lente érosion des fondations de ce parti.
可以确定的是,导致社会党倒下的原因是这个党派的根基已经遭到缓慢侵蚀。
[法语动画小知识]
Cette réalité symbolise probablement mieux que toutes autres l’effondrement total d’une Europe coupable de ne pas avoir su défendre ses valeurs fondamentales.
这一现实可能比任何其他现实都更好地象征着一个未能捍卫其基本价值观的欧洲的彻底崩溃。
[Pour La Petite Histoire]
Il s'agit de l'effondrement d'un volcan situé à Hawaï qui déclencherait un méga tsunami.
这是夏威夷的火山塌陷,会引发巨大的海啸。
[Jamy爷爷的科普时间]
En cas d'effondrement, il pourrait déverser environ 12 000 kilomètres cubes de roche dans l'océan.
如果它坍塌了,它可能会把大约12000立方公里的岩石倾倒在海洋中。
[Jamy爷爷的科普时间]
À ce moment, l'effondrement de leur courage, de leur volonté et de leur patience était si brusque qu'il leur semblait qu'ils ne pourraient plus jamais remonter de ce trou.
这时,他们的勇气、意志和坚韧性顷刻崩塌,来得那么突然,使他们感到再也不能自拔了。
[鼠疫 La Peste]
En même temps qu'ils évitaient cet effondrement dont ils ne voulaient à aucun prix, ils se privaient en effet de ces moments, en somme assez fréquents, où ils pouvaient oublier la peste dans les images de leur réunion à venir.
他们在避免他们无论如何也不希望发生的精神崩溃的同时,实际上也放弃了可以在对今后团聚的想像中忘掉鼠疫的那些相当频繁的时刻。
[鼠疫 La Peste]
Il s'inspire aussi de la mythologie nordique pour créer des scènes mémorables comme l'attaque du Balrog et l'effondrement du pont dans la Moria.
他还从北欧神话中汲取灵感,创造出令人难忘的场景,比如巴尔罗格的袭击和莫里亚桥的坍塌。
[Vraiment Top]
L'effondrement est silencieux et lent.
崩溃是静静的,缓慢的。
L'effondrement du logement a causé une grande perte pour cette famille.
房屋的倒塌给这个家庭带来了很大损失。
Retour à l'effondrement de l'appui pour tout le monde, Yuanyuguangtai d'affaires dans les mains d'une nouvelle ère!
在此回溃大家的支持,愿与广大商户共携手走进新的纪元!
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Certains barrages arrivent à la limite de l’effondrement.
部分水坝濒临决堤危险。
Une femme et deux enfants sont morts dans l'effondrement d'un hôtel en réhabilitation, cette nuit à Montreuil.
昨夜,巴黎大区蒙特勒伊市镇的一家正在修缮的旅馆倒塌,致使一位妇女和两个孩子死于非命。
Compte tenu du poids de ses actifs en dollars, Pékin devrait procéder tout doucement : il lui faut à tout prix éviter un effondrement de la monnaie américaine dont il serait la première victime.
考虑到对美元就业人口的影响,北京应该逐渐实施:应该避免美元的暴跌,是中国成为第一受害者。
La dégradation continue de l'environnement financier mondial ?associée à un effondrement de la confiance des ménages et des milieux d'affaires mine la demande intérieure à travers le monde?
全球财政状况仍是每况愈下,“消费信心的崩溃和贸易额的迅速缩水使全世界的内需下降,”卡恩补充说。
Pékin redoute, en fait, un effondrement brutal du régime nord-coréen, avec des flots de réfugiés et l'installation à ses frontières d'une Corée réunifiée, sous contrôle américain.
事实上,北京担心北朝鲜政权的突然垮台会导致众多难民在一个统一的朝鲜的边境安营扎寨。
Les échanges commerciaux des économies de la région de la Commission économique pour l'Europe ont diminué sensiblement, généralement de 25 à 50 %, au cours de l'année écoulée, sous l'effet de la baisse des revenus nationaux et de la consommation et de l'effondrement du financement de ces échanges avec le gel des marchés du crédit.
欧洲经济委员会区域经济体的贸易比过去一年显著下降,一般下降25%至50%。
Les conjectures des médias concernant l'effondrement financier de la Fédération sur le point de survenir ont été accompagnées de nouvelles répétées faisant état d'un vote de censure imminent contre le Gouvernement.
媒体猜测联邦金融崩溃迫在眉睫,与此同时将对政府投不信任票的报道也反复出现。
La Fédération a été le plus durement touchée, du fait de son administration pléthorique et de ses avantages sociaux irréalistes, en particulier pour les anciens combattants, ce qui l'amène au bord de l'effondrement économique.
由于联邦庞大的行政机构以及许下不现实的社会福利承诺,特别是对老兵许下的承诺,使联邦濒临经济崩溃的边缘。
En effet, si rien n'est fait rapidement, on risque un effondrement financier et les troubles sociaux et l'instabilité politique qui s'ensuivront.
若不快速采取行动,则可能最终会金融崩溃且伴随着社会动荡和政治不稳定。
On a fait observer que l'effondrement du commerce international accompagné par une plus grande instabilité des cours des produits de base et une réduction du financement extérieur compliquaient la tâche des pays en développement désireux d'assurer la viabilité de leur endettement.
他们指出,国际贸易的崩溃,加上商品价格的激烈波动和外来资金的减少,使发展中国家更难达到债务的可持续性。
Le manque de liquidités a fait craindre l'effondrement du secteur bancaire et empêché le versement complet des traitements aux employés de l'Autorité palestinienne et la fourniture d'une assistance en espèces aux réfugiés plus démunis.
缺乏现金导致人们担心银行部门会垮台,同时也无法全额给巴勒斯坦权力机构的员工发放薪水,也无法向弱势的难民提供紧急现金援助。
M. Johnson dit que, si nombreux sont ceux qui estiment que l'effondrement financier est une juste rétribution pour les souffrances infligées aux pays en développement par certains secteurs, l'effet de cette chute brutale affecte tous les pays et que l'idée de représailles n'a guère de place légitime dans le débat.
Johnson先生说,虽然有许多人或许认为金融崩溃是某些部门把痛苦妄加在发展中国家身上的“应得报应”,但其后果影响到所有国家,而且在讨论中提到报复也不适当。
Il a été noté que le rôle de l'État en tant que «prêteur en dernier ressort» avait fait un retour spectaculaire au premier plan des politiques, du fait des risques systémiques d'un effondrement du système bancaire.
会议指出,富有戏剧性的是,由于银行体系崩溃带来的系统风险,国家作为“最后贷款人”的角色,又重新回到了政策议程的主流。
Ces flux extrêmement mobiles sont associés à une appréciation des taux de change, à l'instabilité des comptes de capital, voire à des crises financières, d'un coût social et économique considérable pour les pauvres et les femmes, sous la forme d'une perte d'emplois, d'une augmentation des prix et d'un effondrement des recettes publiques.
这些机动性极强的流动与汇率升值,资本账户动荡及一些情况下的金融危机有关,这给穷人和妇女带来巨大的社会和经济损失,特别是在以下方面:失业、涨价以及公共收入崩溃。
Le mur raciste de séparation - dont la construction a commencé au début du XXIe siècle, plus précisément à la fin du siècle précédent qui a vu l'effondrement de murs de ce genre - est une nouvelle preuve qu'Israël utilise le prétexte du maintien de sa sécurité pour construire son mur.
建造种族主义隔离墙——这是在二十一世纪之初,正值这类隔离墙纷纷土崩瓦解的上世纪结束之后开始的——是以色列利用保护安全的借口建造隔离墙的又一个证据。
Ces résolutions continuent d'être bafouées, ainsi qu'en témoignent les travaux d'excavation illégaux entrepris à côté de la mosquée Al Aqsa, qui sapent les fondements de cette dernière et pourraient en entraîner l'effondrement.
以色列仍然无视这些决议,在阿克萨清真寺附近进行非法挖掘就是例证,这种做法破坏了清真寺的地基,有可能造成清真寺倒塌。