Les garçons se débandèrent en hurlant et en se frottant la tête.
那群男孩子就叫着,捂着头四散而去了。
[法语综合教程3]
Eh ! madame Vigouroux ! madame Vigouroux ! hurla la société.
“哎!瞿朵尔热太太,瞿朵尔热太太!”宾客们齐声嚷了起来。
[小酒店 L'Assommoir]
MAMAAAAAN ! hurla Dudley en se précipitant vers la maison d'un pas titubant.
“妈妈!”达力尖叫着,跌跌撞撞地朝屋里奔去。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Ça ne l'a pas empêché, Agnan, de se mettre à pleurer et à hurler qu'il ne voyait plus, que personne ne l'aimait et qu'il voulait mourir.
不能帮他阻挡一下。阿尼昂开始哭了,叫喊着说他什么也看不见了,收回这些惩罚。说大家都不喜欢他,说他不想活了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
«Je ne sais plus, monsieur le Directeur, a répondu le Bouillon, il y en a un qui se roule par terre, un autre qui saigne du nez quand j'ouvre la porte, le reste qui hurle, je n'ai jamais vu ça! Jamais»
“我也不知道,校长先生。有一个孩子在地上打滚,另外一个在我开门进来的时候鼻子被碰出血了,其他的人在叫嚷,我从来没有见过这种情况,从来没有!”
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C’est une grosse bête qui se fâche, hurle et trépigne quand il fait du vent, c’est une peau de serpent aux mille écailles qui miroitent au soleil.
刮风的时候,它是一头发怒的,吼叫着的,跺着脚的野兽,在阳光下是鳞片闪闪发光的蛇皮。
[北外法语 Le français 第四册]
Nina ôte sa tétine et hurle : “T’es pas beau, t’es pas gentil et tu sens mauvais ! Laisse-moi tranquille ! ”
这回妮娜摘掉奶嘴,大吼一声:“你又丑又坏,一身臭味!快——走——开!”
[法国儿童绘本原声朗读]
Lui hurle le petit garçon en partant.
小男孩叫道。
[法国儿童绘本原声朗读]
Ils hurlaient et chantaient à pleins poumons que leur club ne périrait pas. Plusieurs m'ont fait des signes. L'un m'a même crié: «On les a eus.»
他们扯着嗓子喊叫,唱歌,说他们的俱乐部万古常青。好几个人跟我打招呼。其中有一个甚至对我喊:“我们赢了他们。”
[局外人 L'Étranger]
A ce moment, et à la limite de la nuit, des sirènes ont hurlé.
这时,长夜将尽,汽笛叫了起来。
[局外人 L'Étranger]
Les hiboux hurlent.
猫头鹰号叫。
Deux chiens hurlent sous la lune et essayent de boire les gouttes d'eau montant vers celle-ci.
两只狗在月下吠叫,试图吞下正向月亮滑去的水滴。
"Comment? " hurle l'homme, " 100 dollars!"
“什么?”男人吼道,“要一百美元?!”
Les loups allaient et venaient sans arrêt devant cette porte de derrière et hurlaient.
三只狼在门前不停地来回走动,并叫喊。
La sirène hurle.
汽笛在尖叫。
Le chien hurle parce qu'il a faim.
这条狗在叫是因为它饿了。
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这条路堵了,汽笛在尖叫。
Au milieu de la foule, les parents hurlent de douleur et allument des encens pour leur enfant.
人群中,父母们痛苦地号叫,为他们的孩子焚香。
La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.
发病的人大声呼喊,不能清醒、无法冷静下来。
Ne vous inquiétez pas si après votre commande de café, le gar on hurle Un express!
如果大家点完咖啡后听到服务员le gar on大喊一声Un express !
"Comment ?" hurle l'homme, "vous prenez 100 dollars ?!"
"什么?" 男人吼道, "要一百美元?!"
Je ne suis pas femme à hurler pour une souris ou un insecte.
我不是那种一见老鼠、虫子就吓得狂叫的女人。
Valentine : Il sait faire des choses formidables : il chante comme une autruche, il hurle comme un singe, il est lourd comme un éléphant et mange comme un cochon.
他会做的事可了不起了:他的歌声像鸵鸟,叫声像猴子,他重得像头大象,吃起来像头猪。
Les deux femmes font irruption dans la pièce et se mettent à hurler.
两个女人冲进房内,吼叫起来。
Ma poitrine le hurle si l'amour est un cri.
如果爱情是种呼声,我的胸口把它呐喊。
C'est un chien qui apprend au louveteau à aboyer. En fait, après avoir tenté d'imiter le chien, le louveteau se met à hurler comme un loup.
是一只狗教会狼崽会叫的。事实上,在尝试过模仿狗之后,狼崽开始向狼一样嗥叫起来。
Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.
我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直叫着,挠着门,但我已无心再去喝斥它。
Chris-Ann Brennan, la première femme qui a partagé sa vie, se souvient de ces nuits où il se réveillait un poing tendu vers le haut en hurlant "je veux conquérir le monde !"
他生命中的第一个女人,克里斯安•布伦南仍记得无数个深夜里,乔布斯从梦中惊醒,举高紧握着的拳头大喊“我要征服世界!”
Selon le Gouvernement, Kazuo Uchiyama avait continué de se débattre et de hurler.
该国政府说,他持续挣扎和喊叫。
Après la conférence de presse, les avocats ne voulaient pas quitter le bâtiment parce qu'il y avait une grande foule qui hurlait des slogans et des menaces.
记者招待会后,律师不愿离开该建筑物,因为外面有一大群人喊着口号并发出威胁。