Pour les réinsérer dans notre société, il voudrait comme M. René Lenoir, secrétaire d'État à l'Action sociale et apôtre du volontariat, leur confier des tâches bénévoles.
与负责社会行动的国务秘书、志愿服务的捍卫者勒内·勒努瓦先生一样,维拉斯先生认为要让老人重返社会,就要给他们安排一些志愿工作。
[法语综合教程4]
Aujourd'hui, ce sont des jeunes déscolarisés, mais aussi des chômeurs ou des prisonniers qu'il aide à se réinsérer par la cuisine.
今天,辍学的年轻人,,还有他通过厨房帮助他们重新融入社会的失业者或囚犯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Marianne raconte les jeunes hors système, génération sacrifiée de trois millions d'enfants dont certains se réinsèrent dans une association d'Alès... Le chef Thierry Marx veut former les galériens à la cusine, « votre passé ne m'intéresse pas » leur dit il...
玛丽安告诉年轻人离开这个系统。
[La revue de presse 2019年2月合集]
C’était le pari d’Emmanuel Macron de proposer un dialogue à la Russie pour la réinsérer dans un cadre européen ; mais il n’est pas allé très loin pour l’instant.
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)的赌注是提议与俄罗斯进行对话,以将其重新融入欧洲框架。但他还没有走多远。
[Géopolitique 2020年6月合集]
Traitement de rééducation des infirmes, des invalides et des malades mentaux par un travail physique, manuel, adapté à leurs possibilités et leur permettant de se réinsérer dans la vie sociale.
[法语哥说杂志]
Khulisa, organisation sud-africaine de proximité, offre, en collaboration avec les autorités locales, les services d'aide à la jeunesse et les services pénitentiaires, des programmes de formation aux responsabilités, des programmes d'activités rémunératrices, des programmes non privatifs de liberté, des programmes d'éducation et de formation pendant la détention, ainsi qu'un soutien et une formation pour aider les jeunes à se réinsérer dans la société après leur remise en liberté.
南非的社区组织Khulisa与地方当局及青年和惩教部门合作,为青年提供领导、创收和非监禁方案,监禁条件下的教育和培训方案,以及释放后的支助和培训,以帮助青年重返社会。
On a également commencé l'exécution de programmes destinés à réinsérer les enfants touchés par la guerre et, à cet égard, l'orateur compte sur le soutien effectif de l'UNICEF, avec lequel le Soudan entretient d'ores et déjà une coopération étroite.
各种方案和计划已经开始执行,以使受战争影响的儿童重新融入社会,而且,在这方面,他期待着儿童基金会的有效支持,苏丹与该组织进行着密切的合作。
En collaboration avec le Gouvernement ougandais, il finance un programme de transition et de relèvement visant à réinsérer les personnes déplacées dans le nord du pays.
开发计划署与乌干达政府合作,为乌干达北部的过渡和恢复方案提供支助,使境内流离失所者重返社会。
Nous nous demandons par ailleurs s'ils vont jamais rentrer et véritablement être réinsérés, dans leurs foyers d'origine - et si ceux-ci seront véritablement réhabilités, sachant qu'ils sont aujourd'hui en ruine.
我们还要问,他们是否将返回他们原来的家园,是否能够真正恢复——是否还能适当地恢复现在已变成废墟的家园。
L'une des principales causes de reprise des conflits est que l'on n'a pas su réinsérer les combattants démobilisés et désarmés ni leur fournir un autre moyen de gagner leur vie.
如果未能使复员和解除武装的战斗人员重返社会,并为他们提供另一种谋生手段,那就会成为冲突再起的最常见的起因之一。
Ce dernier incident a confirmé la volatilité de la situation en matière de sécurité et souligne combien il est important et urgent de réinsérer les anciens combattants, facteur désormais considéré comme un élément central de la stabilité future du Libéria.
这一最近的事件表明安全状况很不稳定,也说明迫切需要对前战斗人员进行转业培训并将他们融入社会,这是利比里亚今后实现稳定的核心因素。
En vue d'installer la paix dans la durée, il a fallu démobiliser, désarmer et réinsérer quelque 250 000 anciens combattants.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
Il était nécessaire de répondre de manière concrète aux exigences sociales des anciens militaires afin de les réinsérer dans l'économie formelle, aspect essentiel de la promotion de la paix et de la stabilité dans le pays.
代表团认为,有必要对前军人的社会要求作出具体反应,以使其重返正式经济部门,在促进海地的和平与稳定方面成为一个必不可少的因素。
Action no 32: Soutenir activement la réinsertion socioéconomique des victimes des mines, notamment par l'éducation et la formation professionnelle et en développant des activités économiques durables et des possibilités d'emploi au sein des communautés touchées par les mines, en inscrivant les efforts faits à cet égard dans le contexte plus large du développement économique et en s'efforçant de multiplier sensiblement le nombre de victimes des mines qui se sont réinsérées dans l'économie.
积极支持地雷受害者重新融入社会经济生活,包括提供教育和职业培训,在受地雷影响的地区开展可持续的经济活动和增加就业机会,将这种活动纳入更广的经济发展范围,努力确保大量增加重新融入经济生活的地雷受害者人数。
La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.
特派团将继续努力推动前作战人员的转业培训和重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治机构和改组安保部门;促进复兴和重建。
Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se reconstruire et à se réinsérer dans la société.
我们支持实行合作政策,以加强国家改善这些儿童的状况并帮助其恢复和重返社会的能力。
À cet égard, il faut appuyer tout particulièrement des activités permettant aux enfants de se réinsérer dans leurs communautés.
在这方面,支持社区的儿童重返社会活动很重要。
Le bataillon mentionné au paragraphe 53 du rapport du Secrétaire général n'a pas pour objet de recruter à nouveau les membres de la LRA, mais est le premier lieu sûr pour ceux qui ont été arrachés aux griffes de la LRA avant d'être réinsérés dans la société.
秘书长报告第53段提到的营,现已不再被用来作为再次招募上帝抵抗军成员的场所,而是用作乌干达人民国防军从上帝抵抗军手里拯救出来的那些人的第一个安全落脚点,他们随后将重返社会。
Il est très important que le Représentant spécial, en particulier, fasse une visite complète du nord de l'Ouganda pour constater en personne les efforts déployés pour secourir, protéger, réhabiliter et réinsérer tout Ougandais qui a été secouru.
至关重要的是,尤其是特别代表应对乌干达北部进行全面的考察,以便亲自看一看,为了拯救、甄别、安置被拯救的乌干达人和让他们重返社会作了哪些努力。
On a également émis le souhait que le membre de phrase “dans la mesure où elle a pour objet” soit réinséré dans la nouvelle version de l'article 88-1.
还有与会者表示倾向于将A/CN.9/WG.III/WP.32所载的“其用意……是……的”这一短语重新添入第88(1)条修订草案。
Action no 32: Soutenir activement la réinsertion socioéconomique des victimes des mines, notamment par l'éducation et la formation professionnelle et en développant des activités économiques durables et des possibilités d'emploi au sein des communautés touchées par les mines, en inscrivant les efforts faits à cet égard dans le contexte plus large du développement économique et en s'efforçant de multiplier sensiblement le nombre de victimes des mines qui se sont réinsérées dans l'économie.
积极支持地雷受害者重新融入社会经济生活,包括提供教育和职业培训,在受地雷影响的地区开展可持续的经济活动和增加就业机会,将这种活动纳入更广的经济发展范围,努力确保大量增加重新融入经济生活的地雷受害者人数。
Les mesures décisives et résolues destinées à mettre en échec ceux qui pratiquent la terreur, ainsi qu'une politique généreuse à l'égard de ceux qui choisissent d'abandonner l'intimidation par les armes, ont permis de démobiliser et réinsérer 20 000 terroristes sur les quelque 50 000 qui existent dans notre pays.
挫败恐怖分子的坚决果断行动,再加上对自愿放弃武装威胁者采取宽大政策,已使大约50 000名恐怖分子中的20 000名得以遣散并重返社会。
Les toxicomanes sont considérés comme des victimes qui doivent être traitées et réinsérées dans la société pour participer pleinement à son développement.
吸毒者被视为受害者,需要治疗和康复,以重新成为社会生产成员。
Elle se félicite des recommandations visant à venir en aide aux enfants impliqués dans des conflits armés, qu'ils soient combattants ou victimes, et à les réinsérer, en tenant compte des valeurs et traditions locales.
它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他们重返社会的建议。
En conclusion, Mme O'Connor a estimé que les administrations pénitentiaires devaient concentrer leur attention sur la manière de mieux réinsérer les femmes dans la société lorsqu'elles ont fini de purger leur peine de prison.
奥康纳女士得出的结论是,典狱行政官必须关注如何使妇女在服刑期满之后顺利地融入社会。