Il avait étudié de façon approfondie Shakespeare, pour lequel il professait une admiration sans bornes.
他曾经深入地研究过莎士比亚沙翁表示无限的钦佩。
[北外法语 Le français 第四册]
Toute la familles Marx professait une sorte de culte pour le grand dramaturge anglais; ses trois filles le connaissaient par coeur.
马克思一家对这位伟大的英国剧作家表现出一种崇拜;他的3个女儿都能背诵他的作品。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais il ne se rendait donc pas compte que c’était professer l’opinion, postuler, que l’exactitude de ces détails avait de l’importance.
但是,他难道不知道要求所提供的细节具有一定的意义不正等于宣扬某种见解吗?
[追忆似水年华第一卷]
Il y a eu des dérives graves, gravissimes au XXe siècle mais aujourd’hui ceux qui se disent nationalistes et qui professent des idées nationalistes sont devenus minoritaires presque partout et tant mieux.
二十世纪的时候,曾有一些非常严重的分歧,但是现在,民族主义者和一些公开信奉民族主义观点的人,几乎在所有的地方都成了少数者,也幸好如此。
[Espace Apprendre]
Il professait « subjectivement » , suivant une expression de la philosophie allemande, pour lui et non pour les autres.
用德国哲学家的话来说,他是凭“主观”讲课的,讲课只为他自己,而不是为了别人。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Sur une éminence voisine, j’aperçus l’École Nationale, où, comme je l’appris plus tard de notre hôte, on professait l’hébreu, l’anglais, le français et le danois, quatre langues dont, à ma honte, je ne connaissais pas le premier mot.
在礼拜堂旁边一块隆起的高地上,我看见了国立学校,后来我从我们的房东那里知道,这所学校里有希伯来文、英文、法文和丹麦文四种语言课。惭愧得很,对于这几种语言,我连一个字母都不知道。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Utterson fut confondu en reconnaissant un livre de piété pour lequel Jekyll avait souvent professé une grande estime ; il y avait des notes de sa main, accompagnées d'effrayants blasphèmes.
厄提斯看了看这本书,认出来这是一本杰吉尔博士推崇的神学著作,但是在书上却看到博士写着一些亵渎的批注。
[化身博士]
La perspective d’une victoire du parti d’Alexis Tsipras qui professe d'en finir avec la politique de rigueur, inquiète les créanciers de la Grèce.
亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)的政党声称要结束紧缩政策,其获胜的前景令希腊的债权人感到担忧。
[RFI简易法语听力 2014年12月合集]
C'est courageux de professer une opinion devant la foule.
公开表明自己的观点是勇敢的 。
Il professe dans l'université.
他在大学里任教。
Il professe la physique dans l'université.
他在大学里教物理。
Je ne peux voir que le professer Wang.
我只能看望王教授。
Sa philosophie reposant sur la non-violence ne peut qu'être profitable une fois librement professée aux masses chinoises.
他的哲学基于非暴力,一旦得以自由向中国公众宣讲,只有好处。
L'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose: «Dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, les personnes appartenant à ces minorités ne peuvent être privées du droit d'avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d'employer leur propre langue.».
《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。
1 Les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (ci-après dénommées personnes appartenant à des minorités) ont le droit de jouir de leur propre culture, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque.
1 在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人(下称属于少数群体的人)有权私下和公开、自由而不受干扰或任何形式歧视地享受其文化、信奉其宗教并举行其仪式以及使用其语言。
L'État partie devrait respecter les droits des personnes appartenant à des minorités de jouir de leur propre culture, de professer et de pratiquer leur propre religion, et d'utiliser entre eux leur propre langue.
缔约国应当尊重属于少数群体的人享受其自身文化、相信并奉行自己的宗教,并在社区内与群体内的其他成员使用本族语言的权利。
Il a souffert dans sa propre chair du tourbillon de violence qui a affligé notre pays simplement parce que certaines personnes professaient des vues contraires, avaient des croyances différentes ou appartenaient à un groupe ethnique ou social différent.
危地马拉人亲身遭受危害本国的暴力动乱,起因仅仅是一些人发表相反看法、拥有不同信仰或属于不同族裔或社会群体。
Pour que la lutte mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, on ne doit plus laisser agir en toute impunité les États qui professent qu'ils coopèrent à la guerre contre ce fléau tout en maintenant intactes les infrastructures du terrorisme.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.
排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。
Le concept de sécurité que nous professons et pratiquons renforce la confiance des citoyens en leurs institutions, mais il faut pour cela que ceux qui recourent à la violence mettent un terme à leurs hostilités et soient prêts à négocier une paix durable.
我们所倡导和实行的安全概念,在加强公民对其体制的信任的同时,也要求选择暴力者停止敌对行为,并准备就持久和平展开谈判。
La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.
第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学。
Dans son article 30, la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que « dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou des personnes d'origine autochtone, un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe ».
《儿童权利公约》第30条规定“在那些存在有族裔、宗教或语言方面属于少数人或原为土著居民的人的国家,不得剥夺属于这种少数人或原为土著居民的儿童与其群体的其他成员共同享有自己的文化、信奉自己的宗教并举行宗教仪式、或使用自己的语言的权利。”
Les personnes qui ne professent aucune religion représentent 23,1 % de la population.
其余23.1%的人口没有宗教信仰。
Il faut rappeler tout particulièrement l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui dispose que, dans les États où il existe notamment des personnes d'origine autochtone, un enfant appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe.
特别重要的是,《儿童权利公约》第30条规定在有土著人生活的国家,土著社区的儿童有权与其群体其他成员一道享受其自己的文化,表现和实践其自己的宗教,或使用其自己的语言。
Ces convictions, traditions ou pratiques n'ont pas de fondement ni de racines dans la religion, tant dans la lettre que dans l'esprit, et la plupart du temps elles contredisent les normes et les valeurs professées et propagées par les différentes religions.
这些信念、传统或做法无论在形式,还是在实质上,都没有任何宗教上的基础或根基,而且还经常与各不同宗教声称或宣扬规范和价值相矛盾。
Enfin, l'Assemblée et la communauté internationale dans son ensemble doivent faire corps pour rejeter de façon catégorique comme offensante et inacceptable toute organisation ou individu qui professe une idéologie de génocide, de haine, de racisme ou de discrimination.
最后,大会和整个国际社会必须一致坚决反对任何形式的种族灭绝、仇外心理、种族主义或歧视等意识形态的组织或个人,认为此类意识形态具侵犯性和不可接受的。
Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
古巴政府不是一个牺牲品,因为它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何胆敢持不同意见的人。