Avez-vous entendu ? Le peuple réclame du pain.
你听到了吗?人们在要面包吃。
[美国人的法语小剧场]
Pour maintenir les carnets de commandes et préserver l’emploi, les organisations patronales et les syndicats, pour une fois d’accord, réclament des mesures de sauvegarde aux pouvoirs publics.
为了保住工作、维持工资,工会和雇主组织,一旦达成一致,就会要求公共权力采取保护措施。
[简明法语教程(下)]
Si les industriels français redoutent la concurrence « sauvage » et réclament la mise en place d’un dispositif protectionniste, ils ne sont pas les seuls.
如果法国工业家们对于自由竞争有所顾虑,要求建立一个贸易保护主义机制,他们并不特殊。
[简明法语教程(下)]
Certains réclament d'ailleurs que le chantier soit comme " mis sous cloche" .
有人声称该施工现场十分危险。
[热点新闻]
Et cette fois, elle réclame 12,5 millions d'euros parce que le site Airbnb à Paris a plus de 1000 annonces sans numéro d'enregistrement.
这些,巴黎要求(爱彼迎支付)1250万欧元,因为巴黎的爱彼迎网站上有1000多条不含注册号的广告。
[innerFrench]
Quand on a deux soirs, on en réclame trois.
当我们需要两晚的时候,我们就声称需要三晚。
[TEF考试听力练习]
Une banque qui prête de l’argent réclame aussi des intérêts, une somme qui s’ajoute au montant emprunté en échange du service rendu.
银行借钱的同时会要求支付利息,一笔加于本金上的服务费。
[un jour une question 每日一问]
J'y ai découpé une réclame des sels Kruschen et je l'ai collée dans un vieux cahier où je mets les choses qui m'amusent dans les journaux.
我把克鲁申盐业公司的广告剪下来,贴在一本旧簿子里。凡是报上让我开心的东西,我都剪下贴在里面。
[局外人 L'Étranger]
Émilie réclame de recommencer les comptes sur base du système électoral de nos voisins français.
Émilie要求按照邻国法国的选举制度重新计算选票数。
[科学生活]
La maire de la capitale française a assigné Airbnb en justice et réclame plus de 12,5 millions d'euros d'amendes pour avoir mis en ligne 1000 logements non enregistrés.
法国首都市长已起诉爱彼迎,并要求对其处以1250万欧元以上的罚款,因其将1000套未经注册的房屋放到网上。
[热点新闻]
Les syndicats réclament une augmentation des salaires des chauffeurs.
工会要求给司机涨工资。
Ceux qui réclament des excuses devront encore attendre.
讨得法国的道歉仍需假以时日。
Le groupe de médias Viacom réclame ainsi plus d'un milliard de dollars de dommages et intérêts à la société et à Google.
传媒集团维亚康姆公司(viacom)仍然要求从社会和GOOGLE公司得到多达10亿美元的赔偿。
Nous sommes fatigués.Si fatigués, nos corps nous réclament du repos.Mais il n’y en a pas.
我们疲倦了. 疲倦到, 我们的身体嘶声呐喊, 要求休歇. 但一点儿也没有休歇的奢侈.
Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.
大家都应向当权者要求一项可防制我们冷漠的法令。
L'état de ce malade réclame mille précautions.
这位病人病情严重,要求十分细心的照顾。
Juste avant de partir, je réclame au chauffeur mes 3000 qu’il me donne sans aucun problème.
车子出发前,我对司机说,3000A找我应该问题不大吧。
Justice. Les Chinois réclament deux pièces de la collection Saint Laurent - Bergé mise aux enchères lundi soir à Paris.
正义。中国人声讨佳士得于周一晚在巴黎拍卖的两样物品。
Je réclame une indemnité.
我要求赔款。
L'état de l'économie réclame des gestes audacieux et rapides.
经济状况要求大胆和快速的行动。
Je réclame de votre part un redoublement d'attention.
我要求您加倍注意。
Ce parti politique se réclame du marxisme.
这个政党推崇马克思主义。
Elle réclame une indemnité à la compagnie.
她要求该公司作出赔偿。
Ce travail réclame beaucoup de soin.
这件工作需要十分细心。
Ils réclament même la fermeture de cet ERS et assurent qu'ils ne reprendront pas le travail si l'expérimentation ne prend pas fin.
他们宣称即使中途学校关门,在这项实验停止之前他们是不上班的。
Cette réclame date de la deuxième guerre.
这是从第二次世界大战开始就有的广告。
Certains, furieux des résultats donnés par la pieuvre «oracle», réclament la mise à mort de celle-ci.
某些人对“算命章鱼小姐”提供的结果表示愤慨,强烈要求置她于死地。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸在巨大的悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Le plaideur réclame satisfaction.
诉讼人要求得到赔礼道歉。
Elle réclame un supplément de fruits.
她需要额外补充一些水果。