Au fil du temps, cette traînée va se disperser tout au long de l'orbite, créant un nuage de minuscules débris spatiaux.
随着时间的推移,这条轨迹将沿着轨道分散,形成微小的太空碎片。
[科学生活]
La foule n'a pas le temps de se disperser et la garde nationale du tire dessus sans sommation.
人群来不及散开且在未经警告时就遭到了枪击。
[德法文化大不同]
La troupe enfonçait les portes des maisons d’où l’on avait tiré ; en même temps des manœuvres de cavalerie dispersaient les groupes des boulevards.
军队捅破那些放过冷枪的门,同时,骑兵驱散了在林荫大道上集合的人群。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mais, par exemple, sur un feu d’huile; on met de la mousse qui supprime d’air et étouffe le feu. Dans d’autres cas, on disperse le combustible.
但是,例如在有油的火上,人们浇的是 泡沫,泡沫能隔绝空气灭火。在其它情况下,搬开或散开燃料。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais, par exemple, sur un feu d’huil ; on met de la mousse qui supprime d’air et étouffe le feu. Dans d’autres cas, on disperse le combustible.
但是,例如在有油的火上,人们浇的是 泡沫,泡沫能隔绝空气灭火。在其它情况下,搬开或散开燃料。
[北外法语 Le français 第四册]
Et peut-être qu'en découvrant ces raisons, votre incertitude se dispersera petit à petit, et vous allez trouver le type MBTI qui vous correspond le mieux.
有可能在探索原因的同时,你的不确定会慢慢消散,你会找到更像你的MBTI。
[MBTI解析法语版]
Plus les gouttes sont grosses, mieux est dispersée la lumière, et plus l'arc-en-ciel sera coloré.
水滴越大,光分散的越好,彩虹的色彩就越多。
[循序渐进法语听写提高级]
Le vent est un bon transporteur de pollen, mais les abeilles font beaucoup mieux : car en se nourrissant du nectar des fleurs, elles se couvrent involontairement de pollen qu'elles dispersent ensuite de fleur en fleur.
风是传播花粉的良好途径,但蜜蜂传播得会更好,因为蜜蜂以花蜜为食,它们会无意中接触到花粉,这样就会将花粉从一朵花传播到另一朵花。
[un jour une question 每日一问]
Un spectromètre sert à disperser la lumière émise par un objet en un spectre.
光谱仪是用来将物体发出的光散射成光谱的。
[精彩视频短片合集]
Lorsque la maladie n’est pas traitée dans les premiers jours, la bactérie a le temps de se disperser dans le sang et d’entraîner d’autres symptômes.
感染之后在最初几天未经治疗时,细菌就会分散在血液中并引起其他症状。
[科学生活]
L'épouse a dit que c'était les profondeurs de l'illusion la plus tendre You Meng est dispersée poussières laissées par les fleurs les plus fascinantes.
嫂子说这是幽梦深处最温柔的幻境,也是尘埃散去遗留下的最迷人的花香。
Je est un professionnel de la production de solvants de peinture, de disperser les fabricants, les produits exportés vers l'Europe et les États-Unis.Tous les plus de l'Asie de l'Est.
我公司是专业生产溶剂颜料,分散染料的厂家,产品远销欧美.东亚各地。
En cas de crémation, indique le sondage Credoc, 47% veulent que leur cendres soient dispersées, 24% souhaitent une urne et 14% laisseront d'autres personnes décider de leur sort.
在火葬方面,法国生活质量调研协会的调查表明,47%的法国人希望他们的骨灰被抛撒,24%的人希望放在骨灰盒中,而14%的人让其他人来决定。
Le vent disperse la brume.
风把雾驱散了。
Sous les arbres sont dispersées un bon nombre de tombes et de stèles.
树下分布着相当数目的墓穴和石碑。
Aussi l'appela-t-on Babel : là en effet Yahvé confondit le langage de toute la terre.Et de là Yahvé les dispersa sur la face de la terre entière.
从此,这个地方被称为“巴别”(变乱的意思),正是在这儿上帝耶和华打乱了人类的语言,并把众人分散到地面各个角落里去的。
Même ces traditions déclinent, d'abord parce qu'en un demi-siècle les familles se sont dispersées mais surtout parce que le culte des morts s'estompe en même temps que la crémation progresse.
而如今甚至这些传统也在逐渐衰落,首先这是因为半个世纪以来家庭逐渐分散开来,但是主要是因为对死者的崇拜渐渐模糊,同时火化在不断发展。
La foule s'est dispersée sans incident.
人群顺利地散开了。
Assemblez les plantes en groupes au lieu de les disperser. L'effet ainsi obtenu est plus harmonieux pour décorer de grands volumes.
将植物集中摆放在一起,不要分散放置,点缀较大的空间时将植物集中摆放更和谐。
De là donc, Yahvé les dispersa sur la face de la terre, et ils cessèrent de construire la ville.
就这样,上帝耶和华把人类在地球上驱散开去,迫使他们停止城市的修建。
En effet, plus de 75 % de l’électricité consommée par les Québécois provient des centrales hydroélectriques dispersées sur tout le territoire.
魁北克超过75%的电能来自于领土各地分散的水利发电厂。
Un dernier coup devait les détruire ou les disperser.
最后一击足以将他们消灭或击溃。
C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.
是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。
Toute la journée, les lièvres se dispersent et le soir, sur un coup de sifflet, ils reviennent.
所以,每天白天,兔子们就到处跑,到了晚上,哨子一响,它们就又都回来了。
N'hésitons plus, si le destin nous a séparer, laissons le vent disperser nos attaches.
让我们不在徘徊,如果注定失散,就让寒风吹散那曾经的留恋。
Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.
该堆芯熔体可再度引发氢气爆炸,致使在大气中释放放射性元素。
PAM s'applique également à une vaste gamme de lubrifiants avancés, dispersant des colorants, du papier et du textile.
酰胺还广泛的应用于高级润滑油,染料分散剂,造纸和纺织等行业。
La foule se dispersa après le spectacle.
演出结束之后, 人群就散开了。
Ses hommes se dispersèrent, puis revinrent avec des cordes et des pierres qu’ils attachèrent aux pieds des deux morts ; puis ils les portèrent sur la berge.
士兵们散开了, 随即带来了绳子和石块。他们把石块缚在两个死人的脚上,再把他们抬到岸边。
Seule chance : c'est un métal lourd qui est donc peu mobile dans l'environnement, c'est-à-dire qu'il a tendance à se disperser très difficilement.
我们所面临的唯一一个机遇是:这是一种在空气中难以移动的重金属物质,也就是说,该元素很难在空气中扩散。