词序
更多
查询
词典释义:
arlequin
时间: 2023-09-10 19:16:54
[arləkɛ̃]

n.m. 意大利喜剧中的丑角

词典释义
n.m.
1. 意大利喜剧中的丑角
un habit d'arlequin 百衲衣;〈转义〉七拼八凑的西
manteau d'arlequin 舞台的檐幕, 台口装饰幕

2. 〈转义〉无主见的人, 三心二意的人

3. 〈口语〉残肴拼成的菜, 杂烩

4. [用作 appos.] bas arlequin 彩色菱形格袜子
近义、反义、派生词
近义词:
fantoche,  girouette,  guignol,  marionnette,  pantin,  polichinelle,  toton,  toupie,  protée
联想词
habit 衣服; clown 丑角,小丑; noir 黑的,黑色的,黝黑的; bouffon 滑稽可笑的; bicolore 二色的, 双色的; léopard 豹,豹子; costume 服装; fauve 浅黄褐色的; perroquet 鹦鹉;
短语搭配

manteau d'arlequin舞台的檐幕, 台口装饰幕

manteau d'Arlequin(舞台的)檐幕,台口装饰幕

un habit d'arlequin百衲衣;〈转义〉七拼八凑的东西

L'arlequin est un personnage de la comédie italienne.小丑是意大利喜剧中的角色。

原声例句

C'est dans ces années d'ailleurs, qu'il introduit la figure d'Arlequin, pensive et mélancolique, qui va traverser par la suite toute son oeuvre.

另外也是在这些年里,他开始创作小丑,这个深沉而忧伤的形象在他日后的创作中一直延续。

[巴黎奥赛博物馆]

Moi, je ne savais rien au monde. Comme je l’ai dit j’ai cru faire une plaisanterie, pas autre chose. Il paraît que, comme Arlequin, j’ai dit la vérité en riant.

“不,我早就说过,我还以为只不过是一个玩笑罢了。但似乎是,象阿尔勒甘一样,我在玩笑中道出了实情。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Elle tombait aux arlequins, dans les gargots borgnes, où, pour un sou, elle avait des tas d’arêtes de poisson mêlées à des rognures de rôti gâté.

后来她去一些下等饭店里买那些顾客吃剩的饭菜,花一个铜币买来一盆鱼骨,里面加杂着一些吃剩的碎肉。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.

我呆呆的望着小丑鱼, 这些古怪精灵就象喝醉酒一样东倒西歪的游着。

法语百科

Arlequin vu par Maurice Sand, 1860.

Arlequin, personnage de la commedia dell'arte.
Arlequin, personnage de la commedia dell'arte.

Arlequin, Arlecchino en italien, est un personnage type de la commedia dell'arte qui est apparu au XVI siècle en Italie, dont le costume est fait de losanges multicolores. Ceux-ci représenteraient les multiples facettes d'Arlequin, ainsi que sa pauvreté .

Origines

Robe rapiécée de saint François d'Assise. Ayant argumenté que l'Arlequin soit dans sa forme un personnage d'influence soufie, spécialement d'après le port de la robe rapiécée des maîtres derviches du XI siècle, Idries Shah a également consacré un chapitre de son ouvrage de référence à l'influence soufie sur Saint François d'Assise, dont la robe rapiécée est pour lui un des nombreux exemples. (Shah, I. The Sufis The Octagon Press:1999 p. 228 et suivantes).

Origines lointaines

Elles relèveraient des « sannions » ou « bouffons » qui jouaient les fables atellanes, ainsi nommées de la ville d'Atella, d'où ils étaient venus, vers les premiers temps de la République romaine, pour ranimer les Romains découragés par une peste affreuse.

Cicéron, émerveillé de leur jeu, s'écrie : « Quid enim potest esse tam ridiculum quam sannio est ? Sed ore, vultu, [imitandis moribus,] voce, denique corpore ridetur ipso » (de Oratore, lib. II, cap. **). Le costume de ces mimes, tout à fait étranger aux habitudes grecques et romaines, se composait d'un pantalon (et non d'une toge) de diverses couleurs, avec une veste à manches, pareillement bigarrée, qu'Apulée, dans son Apologie, désigne par le nom de centunculus, habit de cent pièces cousues ensemble. Ils avaient la tête rasée, dit Vossius, et le visage barbouillé de noir de fumée : Rasis capitibus et fuligine faciem obducti. Tous ces traits caractéristiques se trouvent dans des portraits peints sur des vases antiques sortis des fouilles d'Herculanum et de Pompéi ; et l'on peut en conclure que jamais descendant de noble race n'a offert une ressemblance de famille aussi frappante que celle qui existe entre Arlequin et ses aïeux.

Quant à la personnalité d'Arlequin, elle fut sans doute empruntée aux personnages d'esclaves des comédies latines (celles de Plaute et Térence, eux-mêmes très inspirés par les spectacles comiques latins pré-classiques), au caractère souvent très proche (goinfres, poltrons, fanfarons, paresseux, lascifs…), aucune trace textuelle d'atellane n'ayant subsisté après l'Empire Romain.

Étymologie

Si l'Arlequin s'est développé dans la Commedia dell'arte en Occident, Idries Shah a argumenté que ses origines seraient avant tout soufies. Les maîtres soufis classiques étaient en effet connus pour porter une robe rapiécée cousue à partir d'étoffes de différentes couleurs dès le XI siècle. Shah écrit que le mot arlequin serait issu de l'arabe aghlaq — le nom alors donné à ces maîtres qui enseignaient par l'humour et la dérision — dont le pluriel est aghlaquin, prononcé gutturalement comme la jota espagnole soit , qui aurait donné le nom arlequin. Shah défend cependant que l'enseignement de la sagesse par l'humour, un des traits du personnage d'Arlequin, est une constante de la sagesse universelle. Quant à cette étymologie, elle n'est soutenue par aucuns travaux de philologie.

La plupart des sources indiquent que le mot italien Arlecchino, d'où est issue la forme du français moderne Arlequin, est lui-même un emprunt au français. En ancien français, la mesniee Hellequin « suite, escorte de Hellequin » est mentionnée dès le XI siècle, puis sous différentes formes Halequin « génie malfaisant » au XIII siècle. Harlequin est un nom de personne dans les archives de Dijon en 1324. Harlequin au XVI siècle s'applique à un personnage de théâtre, mot repris par l'italien sous la forme Arlecchino qui n'apparait pas dans cette langue avant la Renaissance, bien qu'un personnage nommé Alichino soit mentionné par Dante dès le XIII - XIV siècle. Le moine anglo-normand Orderic Vital désigne le cortège sauvage par l'expression familia Herlechini au XII siècle, nom qui proviendrait de celui du roi de la mythologie germanique *Her(e)la cyning (non attesté), traduit par Herla rex en latin, moyen anglais *Herle king (non attesté), auquel correspond le vieux haut allemand Herilo (nom du roi Herilo) qui remonte à un plus ancien *χarila(n) « chef de l'armée » qui serait une appellation du dieu Wotan. Au contraire, Maurice Delbouille suggère que le choix du nom de Herla, peut-être création individuelle et arbitraire, a pu être déterminé par l'existence de la famille d'anthroponymes et de mots à radical herl-, tels Herlwin > Herluin; Herleva > Arlette, impliquant les notions de « tapage » et de « vagabondage » (ancien français harele « tumulte », herler « faire du tapage », herle « tumulte, tocsin »). Dans cette perspective, l'élément -quin pourrait être semblable à celui attesté dans des anthroponymes anglo-scandinaves ou anglo-saxons que l'on rencontre dans la toponymie normande, dont Hennequeville (Calvados, Heldechin villa[m] 1025 ? et Heldechinville en 1057 - 1066); Sorquainville (Seine-Maritime, Soartichin villa 1032 - 1035) ou Harcanville (Seine-Maritime, Harkenvilla XII siècle), dont l'élément *kin représente l'ancien scandinave kyn « kinship, clan, dynastie » et le vieil anglais cyne « royal », cyn(n) « famille, race, classe (sociale), genre » devenu kin en anglais moderne.

Sur scène

Le personnage d'Arlequin n'a pas été créé par l'acteur italien Domenico Biancolelli. On en trouve la trace en Italie dès le XVI siècle. En France, les comédiens du duc de Mantoue, parmi lesquels un acteur se fait appeler Arlequin, sont invités par la reine Marie de Médicis dès 1606, mais ils se font prier et ne se rendent en France qu'en 1608. Arlequin n'est pas au rendez-vous, immobilisé dit-on, par une maladie.

Employé dans beaucoup de pièces de commedia dell'arte, il est un personnage indispensable à celle-ci. Sa fonction est celle d'un valet comique. Il est connu pour sa bouffonnerie. Contrairement à Brighella, il fait preuve de peu d'intelligence, il est bête, famélique, crédule et paresseux. Il est toujours en quête de nourriture et pour en trouver, il est capable d'inventer toutes sortes de stratagèmes, pirouettes ou acrobaties, mais le reste du temps, il cherche avant tout à dormir et éviter le moindre effort. Il était souvent représenté une bouteille à la main, ce qui signifiait que le spectateur ne devait pas tenir compte de ses paroles.

Arlequin joue le rôle de l'humble serviteur, comme dans Arlequin, serviteur de deux maîtres, de Carlo Goldoni. Il peut aussi être l'amoureux de Colombine et par conséquent un rival de Pierrot. Il apparaît en France à l'époque de Molière, où ses caractéristiques évoluent. Il devient ainsi dans les pièces de Marivaux, comme dans l'Île des esclaves, un valet en apparence naïf et sensible, mais qui laisse entendre l'intelligence et la ruse d'une soumission feinte. La dramaturgie de Marivaux développe, par l'intérêt porté au langage (et à ce qui lui est corollaire), le caractère du personnage Arlequin.

Dans la rue

De tous temps, aux carnavals et aux charivaris, sera associée la diabolique figure de « Hellequin », allitération de « Helleking » (roi de l'Enfer).

L'Arlequin est encore un personnage du Carnaval de Binche et du Carnaval de Malmedy en Belgique.

Œuvres où figure Arlequin

Compositions rhétoriques de M. Don Arlequin (1572), peut-être par la troupe des Gelosi

La Descente d'Arlequin aux enfers (1689) de Regnard

Arlequin homme à bonne fortune (1690) de Regnard

Arlequin serviteur de deux maîtres (1753) de Goldoni

Les Amants timides de Goldoni

Pagliacci de Leoncavallo

Arlequin-Diogène de Louis Antoine de Saint-Just

Arlecchino de Ferruccio Busoni

Fêtes Galantes de Verlaine

Sept contes de Michel Tournier

"La chanson du mal aimé" de Guillaume Apollinaire

Pierrot, Colombine et Arlequin de Pierre Chaffard-Luçon

Nombreux tableaux de Picasso

Chez Marivaux :

Arlequin poli par l'amour (1720) (texte sur Wikisource)

La Surprise de l'amour (1722) (texte sur Wikisource)

La Double Inconstance (1723) (texte sur Wikisource)

La Fausse Suivante (1724) (texte sur Wikisource)

Le Prince travesti (1724) (texte sur Wikisource)

L'Île des esclaves (1725) (texte sur Wikisource)

La Seconde Surprise de l'amour (1727) (texte sur Wikisource)

Le Jeu de l'amour et du hasard (1730) (texte sur Wikisource)

Les Fausses Confidences (1737) (texte sur Wikisource)

Arlequin Mercure galant de Fatouville.
Arlequin Mercure galant de Fatouville.

Ballets :

Les Millions d'Arlequin (Petipa et Drigo)

Dans la commedia dell'arte (ou auteur inconnu) :

Arlequin chevalier du soleil, de Fatouville

Arlequin empereur dans la lune, de Fatouville

Arlequin Jason ou la toison d'or comique, de Fatouville

Arlequin lingère du palais, de Fatouville

Arlequin Mercure galant, de Fatouville

Arlequin Protée, de Fatouville

Les Deux Arlequins

Arlequin Phaéton

Arlequin défenseur du beau sexe

Arlequin misanthrope

L'Arlequinade

Les Aventures d'Arlequin

Le Désespoir d'Arlequin

Bibliographie

Maurice Sand, Masques et bouffons (comédie italienne), Paris, Michel Lévy frères, 1860

François Moureau, De Gherardi à Watteau : présence d'Arlequin sous Louis XIV , Paris, Klincksieck, 1992

Karin Ueltschi, La Mesnie Hellequin en conte et en rime. Mémoire mythique et poétique de la recomposition,

Paris, Champion, « Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge », 2008.

Articles connexes

Habit d’arlequin sur le wiktionnaire

Maison d'Arlequin

法法词典

arlequin nom commun - masculin, féminin ( arlequine, arlequins, arlequines )

  • 1. personnage bouffon de la comédie italienne, reconnaissable à son costume à losanges multicolores

    habit d'arlequin • être déguisé en arlequin

arlequin adjectif ; invariable

  • 1. qui présente des losanges ou des taches multicolores

    des tissus arlequin

相关推荐

malcommode a. 不方便, 不适用, 不合适

princier a. 〈书面语〉王子的, 亲王的, 公主的, 亲王夫人的, 王妃的;王族的, 王侯的

indosable indosable adj. 不能定量的

dette 债务,义务

jury 陪审团,评审委员会

confectionneur confectionneur, eusen. m 者, 作者; 服装商

pester v. i. , 斥: 法语 助 手

interpoler v. t. 1. (无意或有意而)增添(文字):2. [数]插入, 内插[指用插入法]

rayonner v. i. 1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射2. [引]放射, 辐射:3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:v. t. 1. [农](在园地、田地上)开条沟2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:常见用法

购买力 gòu mǎi lì pouvoir d'achat