Qui n'a pas envie de fourrer son nez dans les poils.
谁不想长鼻毛?
[Solange te parle]
Furieux, Nick Quasi-Sans-Tête fourra la lettre dans sa poche.
差点没头的尼克气呼呼地把信塞进衣服。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Virginie approuvait joliment Gervaise de se fourrer de bons morceaux sous le nez.
维尔吉妮却非常赞成热尔维丝把好吃的装进肚子里的想法。
[小酒店 L'Assommoir]
J’ai entendu dire qu’on fourre du sucre dans leur cirage pour le rendre brillant.
听说那种鞋油里面还搀白糖,叫它发亮呢。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
On fourre la dinde. - Oui, exactement !
我们塞满火鸡。完全正确!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Ensuite, on va pouvoir le fourrer.
接下来我们可以塞东西了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je ferai pour mon neveu ce qu’il sera convenable de faire, vous n’avez pas à y fourrer le nez.
应该怎样对付我的侄儿,我就怎样对付。不用你们管。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Vous imaginez pas dans quoi vous vous fourrez si vous passez cette porte.
你一旦走出那道门,就不知道会惹上什么麻烦。
[2020年度最热精选]
Arrivée en CP, je me découvrais une passion pour les madeleines, fourrées au chocolat.
小学一年级,我发现我非常喜欢巧克力夹心的玛德莲娜小蛋糕。
[精彩视频短片合集]
Finalement, la burrata, ce n'est ni plus ni moins que de la mozzarella fourrée.
最后,布拉塔不外乎就是填充了的马苏里拉奶酪。
[Food Story]
Elle fourre ses mains dans sa poche.
她把手插进口袋里。
Il faut bien se fourrer en hiver.
冬天最好穿暖和些。
Il aime fourrer ses mains dans ses poches.
他喜欢把手插在口袋里。
Maintenant il faut fourrer les choux avec de la crème.
现在,把奶油填进泡芙里。
J'ai entendu dire qu'on fourre du sucre dans leur cirage pour le rendre brillant.
听说有人往鞋油里搀糖,打出来的皮子更亮呢。
De sa poche il tira une petite pantoufle fourrée.
他从兜里拿出一只毛茸茸的拖鞋。
Comment, comment pouvaient se fourrer dans leur propre arrière?
怎么可能,自己怎么可能捅到自己的后背?
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也是元宵佳节必不可少的美食。
Cette loi est un fourre-tout.
这项法律是个大杂拌。
Nous considérons qu'il est honteux que les États-Unis puissent ainsi fourrer leur nez dans cette affaire interne, à des fins électorales.
我们认为美国可耻,用干涉这一内部事务来达到竞选的目的。
Comment cette idée s'est-elle fourrée dans sa tête?
[转]这个想法怎么会钻到他的脑袋里去的?
Eh bien, répondit Harbert, je chercherai une grotte dans ces roches, et je finirai bien par découvrir quelque trou dans lequel nous pourrons nous fourrer !
“很好,”赫伯特说,“我去找个山洞,我相信一定能找到一个容纳得下我们的山洞。”
M. Regmi (Népal) fait remarquer que son gouvernement a déterminé où se trouvent les dispositions discriminatoires dans la législation actuelle et qu'il est en train de préparer un projet de loi fourre-tout pour résoudre les problèmes trouvés.
Regmi先生(尼泊尔)表示,尼泊尔政府已经确定了现行法律中的歧视性条款,并预备起草一项综合议案来解决这些问题。
Le règlement contient également des dispositions « fourre-tout » concernant les armes de destruction massive, les exportations à destination de pays sous embargo et les exportations de pièces ou composants de produits militaires qui ont été exportés sans licence.
该规章还载有“一揽子”条款,涵盖了如何处理大规模毁灭性武器、向禁运国进行出口和无证将军事物项的零件和部件出口等问题。