Oh c’est mignon tu veux faire ta petite chouchoute. Ça m’étonne pas de toi.
哎哟,你要当乖宝宝了,这一点都不让我惊讶。
[精彩视频短片合集]
Pour un fonctionnement équilibré de la personnalité, on a donc 2 fonctions favorites ou 2 chouchoutes: l'une collecte, l'autre clôture.
为了平衡人格功能,我们因此通常有2个最爱的功能或者2个宝贝功能:收集和结束。
[MBTI解析法语版]
Ce sont eux qu'il faut chouchouter.
他要拍的是这些人的马屁。
[精彩视频短片合集]
Un tatouage ça se chouchoute et on en prend SOIN; surtout les premières semaines, histoire de cicatriser correctement.
纹身需要被呵护和照顾,特别是在最初的几个星期,以使其逐渐愈合。
[Topito]
Airbnb, plate-forme de location de meublés de tourisme dont la France est le deuxième marché mondial, chouchoute la ruralité.
作为一个旅游民宿预订平台(而法国是该平台的第二大国际市场),Airbnb正在着重关注乡村特色旅游民宿市场。
[法语悦读外刊 · 第六期]
Je peux pas m'en occuper parce qu'on a une star à l'hôtel que je dois chouchouter. Enfin, bref! Je suis débordé!
我不能照顾它,因为我们在酒店里有一个星星,我必须呵护。无论如何!我不知所措!
[Groom 第一季]
Le défilé permet aussi de chouchouter les clientes VIP, comme Olga. Pour l'occasion, elle a sorti tous ses derniers achats Vuitton.
该节目还使纵容VIP客户,如奥尔加成为可能。为了这个场合,她发布了她最新的威登购买。
[法国奢侈品纪录片]
Et la clientèle française est particulièrement chouchoutée par les vendeurs.
而法国客户尤其受到卖家的宠爱。
[法国奢侈品纪录片]
Les chats romains sont considérés comme patrimoine bio-culturel de la ville, et depuis les années 90, ils sont nourris et chouchoutés par une association locale.
罗马猫被认为是这座城市的生物文化遗产,自90年代以来,它们一直由当地协会喂养和呵护。
[精彩视频短片合集]
On le chouchoute. - Elle s'occupe de tout.
- 它是呵护的。- 她照顾一切。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
被称为“小皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的叔叔、婶婶、祖父母宠爱和溺爱着。