词序
更多
查询
词典释义:
hobby
时间: 2023-09-22 23:46:12
[ɔbi]

n. m <英>爱好, 消遣嗜好; 癖; 爱好; 癖好; 业余爱好

词典释义

n. m
<英>爱好, 消遣
嗜好; 癖; 爱好; 癖好; 业余爱好
mon hobby, c'est la photographie 我爱好是摄影

近义、反义、派生词
近义词:
dada,  passe-temps,  violon d'ingres,  violon,  marotte,  distraction,  récréation,  délassement,  passe,  occupation,  divertissement
联想词
passe-temps 消遣,娱; modélisme 模型设计及制作; loisir 充裕时间; passion ; métier 职业; bricolage 干零活,零星修补; amateur 爱好者,有兴趣者; passionné 富于,多; jouet 玩具,玩物; adonner 专心于; amusement ;
当代法汉科技词典

hobby m. 嗜好

短语搭配

mon hobby, c'est la photographie我的爱好是摄影

原声例句

Pour l'anglais ou l'allemand – je ne veux pas vous raconter mon histoire ou ma vie – j'ai vraiment eu besoin de ces langues dans un cadre professionnel, mais l'italien, c'est plus un plaisir et un hobby.

对于英语或德语——我不想跟你们讲述我的故事或我的生活——我真的需要在专业环境中使用这些语言,但意大利语更像是一种乐趣和爱好

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Le français, pour eux, c'est un hobby ou la façon dont ils le pratiquent, donc ils ne se forcent pas.

对于他们来说,法语是一种兴趣爱好或者只是他们练习,锻炼的方式而已。所以,他们不强迫自己学习法语。

[Développement personnel‎ - Français Authentique]

Ou est-ce que c'est parce que c'est ton hobby, parce que tu aimes la France ?

还是说,因为你喜欢法国,所以法语是你的兴趣爱好?

[Développement personnel‎ - Français Authentique]

Bon occupation, c’est un peu comme hobby.

occupation和hobby的意思差不多。

[Pierre 口语训练教室(试听)]

Alors donc le [ hobby ], c'est ce qu'on aime faire dans la vie en dehors du travail.

爱好】,就是我们在工作之余爱做的事情.

[Pierre 口语训练教室(试听)]

En français, on dit le hobby.

法语中就念hobby。

[Pierre 口语训练教室(试听)]

La première chose : ne pas stresser, prendre du plaisir en apprenant la langue, faire en sorte que l'apprentissage de la langue soit un hobby, soit quelque chose que vous aimez faire et que vous appréciez sans stress.

不要有压力,享受学习语言的乐趣,让学习语言成为一种爱好,一种你喜欢做的事情,没有压力地享受它。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Le canotage et la voile, ce sont deux de ses hobbies.

划船和帆船是他的两个爱好

[历史人文]

– Et qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre, vous avez des hobbies ?

您在空闲时间喜欢做些什么? 您有兴趣爱好吗?

[法语口语互动训练]

Dans vos greniers ou vos garages, il est peut-être temps d'aller jeter un oeil sur votre hobby d'adolescent.

在您的阁楼或车库中,可能是时候看看您的青少年爱好了。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

例句库

Ma spécialité et hobby sont le ballet.J'ai commencé à l'apprendre à partir d'un âge de 4 ans.Je trouve que la France est un pays international.

我性格乐观开朗,易于沟通,我的特长和爱好是芭蕾舞,我从4岁开始学习。

Il a poursuivi ses hobbies de la manière la plus arrogante : assassinats politiques, imposition de sièges et de blocus privant les villes et les villages palestiniens de tout accès aux vivres et aux médicaments, violant ainsi les principes des Conventions de Genève et du droit humanitaire international.

他以十分傲慢的方式享受其嗜好:政治暗杀、实行围攻并封锁巴勒斯坦村庄和城市获得食品和物品,这样违反了各项日内瓦公约和国际人道主义法律的原则。

法语百科

Femmes tahitiennes à la plage, Paul Gauguin, 1891.

Le loisir est l'activité que l'on effectue durant le temps libre dont on peut disposer. Ce temps libre s'oppose au temps prescrit, c'est-à-dire contraint par les occupations habituelles (emploi, activités domestiques, éducation des enfants...) ou les servitudes qu’elles imposent (transports, par exemple).

Le mot, dérivé du verbe latin licere (« être permis »), renvoie, au début du XII siècle, aux notions positives de « liberté », et d'« oisiveté ». Puis, à partir du XVIII siècle, il évolue vers le sens de « divertissement ».

Historique

L'Âge d'or et la perte du Paradis terrestre

Les textes fondateurs de la civilisation judéo-chrétienne décrivent un état originel de l'humanité de type idyllique (Âge d'or), où les degrés de liberté et de loisir semblent majoritaires. Puis, l'Homme est chassé de ce paradis à la suite de la consommation du fruit de l'Arbre de la connaissance. Cet « usage de la connaissance » semble correspondre à ce qui s'est produit au moment de la révolution néolithique lorsque, sous la pression démographique, la conception hédoniste du chasseur-cueilleur (représentée par Abel) est supplantée par un nouvel ordre (représenté par Caïn) marqué par la raréfaction des biens et la nécessité du travail. C'est l'injonction fameuse de la Bible (au chapitre de la Genèse) : « Désormais tu travailleras à la sueur de ton front ». L'ère du loisir et la société de l'abondance et de la gratuité sont rattrapées par une nouvelle formulation du principe de réalité.

Antiquité et Moyen Âge

Consécutivement à cette vision primitive, le Loisir se définit dans l'Antiquité païenne par deux mots :

en grec « Skholè » (qui a donné le latin « schola » et le français «école» )

en latin, « otium » (le mot qui désigne le temps de loisir, et qui a donné le français oisif), qui est l'opposé du « negotium », ( nec-otium : le non-loisir ) qui a donné naissance en français au terme de négoce (entendu comme l'activité d'affaires, ou l'activité de commerce ).

Sénèque loue les mérites de l'otium et le considère comme la caractéristique de l’homme vraiment libre – mais en ajoutant qu’il est bon de le consacrer à un rôle social ou politique dans la cité. Cette vision est une dimension fondamentale qui trouve son prolongement dans la conception aristocratique : L'Homme « noble », l'aristocrate, s'intéresse davantage à l'activité libre qu'à l'activité contrainte : le travail est considéré comme une servitude de l'être de condition inférieure.

Les préceptes évangéliques aboutissent aux mêmes conclusions, sur la base d'une réflexion différente : Ils sont en effet un appel à ne pas perdre sa vie dans les futilités terrestres mais à la gagner en sachant discerner l'essentiel :

« Voyez les lis des champs : ils ne filent ni ne cousent et pourtant jamais Salomon n’a été vêtu comme eux dans toute sa gloire. Que sert à l’homme de gagner l’univers s’il vient à perdre son âme ? » (Matthieu, 16.26) « Celui qui cherche à conserver sa vie la perdra, tandis que celui qui perd sa vie à cause de moi, la retrouvera. » (Matthieu, 10.39)

Plus tard, Thomas d'Aquin ajoutera l'idée du loisir nécessaire en tant que moment réparateur.

Temps modernes

La Conférence internationale du travail, Genève, en 1924, (p. **4) stipule dans ses conclusions : « Considérant qu'en adoptant dès sa première session, à Washington, une Convention sur la durée du travail, la Conférence générale a eu notamment pour objet de garantir aux travailleurs, outre les heures de sommeil nécessaires, un temps suffisant pour faire ce qui leur plaît, ainsi que l'indique exactement l'étymologie du mot "loisirs" […] »,

Mécanisation et informatisation libèrent progressivement l’homme de nombreux travaux physiques pénibles, dans le même temps il est vrai qu’il charge son mental : transports domicile-travail, complexité administrative souvent accrue, difficultés liées à une mauvaise ergonomie en informatique, travaux nerveusement pénibles, etc. Ainsi, le temps de travail « comptabilisé » diminue globalement et la réduction du temps de travail dégage pour chacun plus de « temps libre ».

Ce temps libre permet de participer à plusieurs activités autres que celles dédiées à la « survie » ou à la « reproduction ». Ainsi s’investir dans des associations, développer ses compétences ou exercer une activité différente ( culture, peinture, jardinage, sport...).

Il est difficile de déterminer si le phénomène a été accompagné ou non d’un développement de l’activité intellectuelle. Difficile aussi de savoir si ne se développe pas une sorte d’« activisme des loisirs » qui nous amène à neutraliser nous-mêmes en activités diverses ce qui aurait pu constituer, avant mobilisation à d’autres fins, un temps le loisir. Le problème du manque de temps semble ainsi en augmentation et non en diminution depuis les années 1960, au moins dans les grandes villes.

Un auteur comme Jeremy Rifkin estime que nous nous acheminons à terme vers une société sans travail. Avant qu’une telle situation n’émerge, si elle le fait un jour, il faudra améliorer les points suivants :

les conditions de travail ;

la durée du travail, dans une année et en nombre d’années de la vie ;

les conditions d’existence et de « fin de vie » des citoyens.

Ceci contribuera sans doute à ce que cette réduction de volume de travail se traduise plutôt par une redistribution de l’activité, ce qui permettrait d’alléger le temps de travail, au lieu de se traduire par une concentration de l’activité, qui produirait du chômage.

Le philosophe Bertrand Russell a abordé cette question dans deux de ses ouvrages : Essais sceptiques et un ouvrage de jeunesse, Le monde qui pourrait être (avec lequel il prit quelque distance par la suite).

Loisir et loisirs : glissement sémantique

On qualifie également le loisir de « temps libre », soit un temps usuellement consacré à des activités essentiellement non productives d’un point de vue macroéconomique, activités souvent ludiques ou culturelles : bricolage, jardinage, sports, divertissements... Cela a entraîné par la suite un glissement sémantique du terme « loisir » (temps libre) vers celui de « loisirs » (divertissements et sports).

Le mot a commencé à accuser ce glissement de sens dans les années 1960-70, sans doute à la suite de son usage répété dans l’expression « civilisation des loisirs » (expression que l'on doit à Joffre Dumazedier dans un de ses ouvrages, publié en 1962, Vers une civilisation du loisir ?) . Beaucoup usent du terme comme synonyme de « divertissement », ce qui constitue une déviation importante de signification.

L'expression « industrie des loisirs » fait directement écho à cette notion de loisirs-divertissements, en proposant une vision productiviste voire mercantile de la production de biens et de services propres à satisfaire les besoins des ménages liés à leur temps de loisir : on considère ici que ce temps est dédié à la consommation de masse, pour s’occuper.

Il est possible que les raisons ou valeurs profondes pour lesquelles nous vivons soient, en ordre probable d'importance, les suivantes : le travail, la consommation, les communications, les sports, les jeux, la lecture, l'Internet, la télévision, les expositions et lieux à visiter, les sorties au cinéma, les parcs d'attractions et divertissements à sensations, les voyages, la sexualité, etc. Ces quelques éléments énumérés peuvent, s'ils ne font pas partie de loisirs, être cependant des indices sur quoi effectuer une recherche en rapport avec ceux-ci.

Expressions

Un « violon d'Ingres » désigne un loisir, par analogie avec la carrière de Jean-Auguste-Dominique Ingres comme deuxième violon à l’orchestre national du Capitole de Toulouse.

Passe-temps, nommé d'origine misbaha en arabe, comme étant un objet religieux, il l'est toujours pour certains, mais aussi utilisé de nos jours comme article accessoire, sous le nom « passe-temps ».

Hobby

Bibliographie

Paul Lafargue, Le Droit à la paresse, 1880 (lire en ligne)

Thorstein Veblen, Théorie de la classe de loisir, 1899

Joffre Dumazedier, Sociologie empirique du loisir, Seuil, Paris, 1974

Alain Corbin, L'Avènement des loisirs : 1850-1960, Aubier, Paris, 1995

Paul Yonnet, Travail, loisir, Temps libre et lien social, Gallimard, 1999

Jean-Marie Lafortune, Introduction aux analyses sociologiques du temps hors travail, Presses de l’université du Québec, 2004

Jeremy Rifkin, La Fin du travail

Adret, Travailler deux heures par jour

Alvin Toffler, La Troisième Vague

Bernard Charbonneau, Dimanche et Lundi, Denoel, 1966, 238p

中文百科
阳明山的一间休闲饭店
阳明山的一间休闲饭店
度假中心
度假中心

休闲活动(英语:recreation),又称消遣,一种在余暇时进行的活动。通常进行消遣的动机是为了自己的快乐,而不是为了工作或一些正式的理由。在闲暇时会寻找消遣活动,被认为是一种人类的天性。

定义

休闲活动的狭义定义为「于工作之外,于可自由运用的时间与金钱下,自主选择,并可获得健康愉悦的体验从事的活动。」而广义定义则为:「生活中为获得健康、愉悦而主动积极的活动。」近现代之后,所谓消遣(recreation)活动都强调亲近自然环境及体育活动。不过,就广义而言,只要是能提供健康愉悦生活经验者,都可称为休闲。两者最大不同,在于后者不强调休闲活动必须于工作之余才能举行参与。

法法词典

hobby nom commun - masculin ( (hobbies ou hobbys) )

  • 1. activité de loisir préférée (de quelqu'un) (mot anglais)

    son hobby, c'est le bricolage

相关推荐

surdoué a. 天分极高的,有超常天赋的 n. 有超常天赋的人,超天才

brisées n.f.pl.折枝 [狩猎时用来标明野兽踪迹]

不可抗力 force majeure

Rennais a. (m) [Rennes, 法城市名]R~n. 人

nationaliste a. 民族,国家 n. 民族,国家

voilé voilé, ea. 1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄3暗淡, 不明亮4(声音)不响亮, 低哑常见用法

耳环 ěr huán boucle d'oreille 名boucle d'oreilleboucles d'oreillespendants d'oreillesboucle d'oreill

壶 hú 1. (名) (的容器) vase; pot; cruche 2. (瓶) bouteille 3. () un nom 名1. vase; pot; cruche 2. bouteille其他参考解释:vaisseauurnebidon

suralimenter v.t. 1. 予过度营养,予过量食物 2. 〔技〕使

paisiblement adv. 温和地; 安静地, 宁静地; 安定地, 安稳地1. 安静地; 沉著地; 稳地; 沉着地; 秘密地2. 慢条斯理; 悠闲; 从容从容地; 悠闲地