Je vais essayer de revoir M. Pierre demain, et je vais en parler au délégué.
我试试明天再去见见Pierre先生,我会去告诉代表。
[法语综合教程3]
Je n'ai pas entendu le nom de cette dame et j'ai compris seulement qu'elle était infirmière déléguée.
我没听见这位太太的姓名,只知道她是护士代表。
[局外人 L'Étranger]
La France protège en ce moment le délégué de l'Union européenne et a apporté protection aux collaborateurs afghans de la représentation européenne.
法国与此同时也在保护着欧盟的代表以及在欧洲代表处工作的阿富汗合作者。
[法国总统马克龙演讲]
Mesdames et Messieurs les Ministres et délégués.
女士们、先生们,各位部长代表。
[法国总统马克龙演讲]
Une chose seulement : à l'entrée du village, l'infirmière déléguée m'a parlé. Elle avait une voix singulière qui n'allait pas avec son visage, une voix mélodieuse et tremblante.
除了一件事,那就是在村口,护士代表跟我说了话。她的声音很怪,与她的面孔不协调,那是一种抑扬的、颤抖的声音。
[局外人 L'Étranger]
Que devenait le pouvoir du peuple quand il était délégué à des représentants ?
当人民的权力被授予代表时,它会变得怎么样呢?
[基础法语小知识]
Vous pourrez les poser et participer à des débats en présence du maire de Nantes, d'une élue représentant les habitants du quartier et du 1e adjoint au maire, délégué aux grands projets urbains et à la politique de la ville.
你可以将问题提出来,并且参与到让南特市长将问题落实的斗争中,我们可以选出街道的居民代表,他将会将重大的城市提案和有关城市政治的问题反映给市长。
[Alter Ego 3 (B1)]
Oh et il est aussi le producteur délégué d'une super trilogie signée par Zebekis : Retour vers le futur.
哦,他也是 Zebekis 签署的伟大三部曲的执行制片人:回到未来。
[喝茶小哥Romain]
Vous êtes Déléguée Générale de la Fondation au Club Med.
你是麦德俱乐部的基金会总代表。
[Alter Ego 4 (B2)]
La France accueille 150 chefs d’Etat et de gouvernement, des milliers de délégués venus de tous les continents.
因为法国迎来了各大洲的150多位政府首脑和代表。
[奥朗德演讲汇总]
J'ai vu la liste des délégués, il n'est pas du nombre.
我看过代表名单, 他不在内。
Il a délégué son pouvoir à son frère pendant qu'il était malade.
他生病期间把所有权利授予他的哥哥。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲裁员身份出席。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行申诉。
Mais je préfère ne pas voir les délégués faire un long voyage en avion juste pour avoir des échanges vraisemblables.
但是我不愿意看到各国代表长途跋涉,乘飞机来参会,却只能做这种似是而非的交流。
Il est le délégué du peuple.
他是人民代表。
Les délégués ont déposé un amendement par écrit.
代表们提出了书面修正案。
L’avocate accepte et sera d’abord ministre déléguée au Commerce extérieur.
拉嘉德律师接受邀请,先是担任负责对外贸易事务的部长级代表。
Les délégués ont accepté cette proposition à contrecoeur.
代表们委曲通过这项提议。
On a délégué des élues à l'assemblée .
我们派一些代表出席了这次大会。
Il devrait être remplacé par le ministre délégué à la Sécurité sociale Philippe Bas, selon des sources gouvernementales.
根据政府报告,将由社会保障副部长菲利浦·巴接任他的职位。
Non seulement l'exercice de ces pouvoirs supplémentaires par les missions devra être contrôlé et suivi en permanence grâce à un mécanisme robuste mais les missions auront besoin d'être guidées, conseillées et soutenues dans l'exercice des pouvoirs délégués.
不仅需要通过一个强有力的监测和控制机制持续监测和跟踪外地特派团行使这些额外授权,而且需要向行使这些授权的特派团提供指导、咨询和支持。
Conformément au mandat du Bureau de la gestion des ressources humaines, responsable au premier chef de la cohérence des normes à l'échelle de l'Organisation, la délégation de pouvoirs par le Bureau doit s'accompagner de la formation, de l'orientation et de la certification des fonctions déléguées.
人力厅是确保全组织标准一致的中心部门,依照其这项任务,人力厅在下放更多权力的同时,应在履行下放的人力资源职能方面提供适当培训、指导和认证。
La Section coordonne et supervise la formation générale des coordonnateurs des ressources humaines dans les missions au module Nucleus du plan d'action Ressources humaines et aux pouvoirs délégués qui y sont associés (sélection du personnel automatisée au niveau des missions, gestion du tableau d'effectifs et de postes, gestion locale du fichier des effectifs).
该科协调和监督在人力资源行动计划核心单元和相关授权(特派团一级的工作人员自动甄选程序、员额与人员配置表管理和当地工作人员名册管理)方面,为外地特派团人力资源行动计划协调人提供全面培训。
Selon la Cour, « le règlement litigieux ne saurait être considéré comme constituant un acte directement imputable à l'ONU en tant qu'action relevant de l'un des organes subsidiaires de celle-ci instaurés dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou se situant dans le cadre de l'exercice de pouvoirs valablement délégués par le Conseil de sécurité en application de ce même chapitre ».
该法院认为,“不能把被质疑的条例视为一项可直接归于联合国的行为,将其作为联合国某个附属机关根据《联合国宪章》第七章设立的一个附属机关的行动,或作为在行使安全理事会根据《宪章》依法下放的权力时所采取的行动”。
La déléguée a souligné en outre qu'il serait très utile de faire une analyse approfondie des conclusions et recommandations précédentes afin de retenir celles qu'il y aurait particulièrement lieu d'incorporer dans la contribution.
该代表还强调,对先前通过的结论和建议进行彻底分析,以确定哪些最适合列入这一文件,将是有益的。
Plusieurs délégués ont fait des observations sur le point 6 du projet de programme de travail intitulé «Adoption du rapport».
一些代表就题为“通过报告”的工作方案草案项目6作了评论。
Les délégués se sont dits préoccupés car il était prématuré, à ce stade, de penser qu'il serait possible de parvenir à un consensus sur l'adoption du rapport à la fin de la première partie de la session.
代表们对这一项目表示关注,因为在这一时刻,相信工作组能在第一期会议结束时就报告的通过达成共识尚为期过早。
Le délégué a mis l'accent sur la nécessité de mettre en évidence les recommandations antérieures du Groupe de travail, élément nécessaire de la contribution du Groupe aux travaux du Comité préparatoire.
该代表指出,必须突出工作组先前的建议是工作组为筹备委员会作出贡献的一个必要组成部分。
Le délégué a souligné qu'il serait mal avisé d'ignorer les conclusions et recommandations antérieures du Groupe de travail car cela risquerait d'accentuer les tensions politiques entourant la Conférence d'examen de Durban.
该代表强调说,搁置工作组先前得出的结论和作出的建议是不明智的,因为无视这些结论和建议可能会使围绕着德班审查会议本已紧张的政治紧张局势进一步加剧。