Il hésita encore un peu, puis il se releva. Il fit un pas. Moi je ne pouvais pas bouger.
他犹豫了一下,然后站起来。他迈出了一步。而我却动弹不得。
[小王子 Le petit prince]
On va même relever celle des plus modestes.
我们甚至还会提高最低养老金。
[法国总统马克龙演讲]
Villefort ne répondit pas ; mais au bout de quelques instants il releva sa tête pâle et décomposée, et relut une seconde fois la lettre.
维尔福没有回答,只是抬起头来嘘了一口气,又继续读那封信。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Rieux dit en se relevant que le sérum n'avait pas encore eu le temps de donner tout son effet.
里厄抬起身来时说,血清还没有来得及发挥全部的效力。
[鼠疫 La Peste]
Julia releva la tête pour contempler le plafond à caissons.
朱莉亚抬头看藻井式的天花板。
[那些我们没谈过的事]
Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.
哈利把门推开了。一股令人作呕的臭味扑鼻而来,他们只好撩起衣服挡住鼻子。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Mon oncle releva ses lunettes, prit une forte loupe, et passa soigneusement en revue les premières pages du livre.
叔父把眼镜推到额上,拿起一个度数很大的显微镜,仔细地观察这本书的头几页。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Un petit peu de piment d'Espelette quand même avant, toujours pour relever la sauce.
反正之前加的是一点埃斯佩莱特胡椒,这是为了使酱汁味道更浓。
[米其林主厨厨房]
Alvarez se releva d’un bond et toisa Susan.
阿尔瓦勒一下跳了起来,轻蔑地打量着苏珊。
[你在哪里?]
L'accélération de cette pollution lumineuse s'est avérée beaucoup plus rapide que celle relevée par les satellites.
光污染的加速程度要比卫星探测到的快得多。
[科技生活]
Les objectifs à atteindre sont très élevés, mais je le prends comme un challenge à relever. »
目标太高,但是我会把它他作为一个挑战。
Les quatre sociétés relevant du Ministère de la chambre et un center de recherche et développement, est un chef de file l'acide itaconique, l'acide citrique et de ses produits en aval.
公司下设四个部室和一个研发中心,主导产品是衣康酸,柠檬酸及其下游产品。
N’avez-vous inventé que le personnage du Kagemusha et sa psychologie, ou bien y a-t-il d’autres éléments qui relèvent plus de votre imagination que de l’Histoire ?
您只虚构了影子武士,还是您仍从历史中突出了其他一些成分?
La société d'exploitation de la philosophie est la suivante: être fait par "l'intégrité, pragmatique et professionnelle" axée sur les services, effort coordonné à l'avance et de relever le défi!
公司的经营理念是:将秉乘“诚信、务实、专业”服务为本、群策群力、奋发向上、迎接挑战!
La crise nous oblige a changer plus vite et plus profondement. La crise est une epreuve. Elle est aussi un defi. Ce defi la, je veux le relever avec vous. Vous pouvez compter sur moi.
危机使我们不得不更快更彻底地改革。危机是一种考验。它也是一种挑战。这个挑战,我想和你们一起迎接。你们可以相信我。
Pour les pouvoirs publics du monde entier, le défi était immense, et je crois pouvoir dire que les gouvernements ont réussi à le relever.
我们担心金融海啸以后随之而来的是广泛的信任危机,对全世界来说,这个挑战都是庞大的。
Alors le Normand, radieux d'une joie muette de vieux paysan, se releva, et, pour son plaisir, coupa la gorge du cadavte.Puis, il le traina jusqu'au fossé et l'y jeta.
这时,这位诺曼底人畅快极了,内心充满着农民所具有的无声的喜悦,他站起身来,为了取乐,把死人的头颈砍断,然后把尸体拖到沟边,仍进沟里。
Mon professeur m'a demandé de relever les copies.
老师叫我收试卷。
Debout, les jambes légèrement écartées, les bras tendus de chaque c?té, touchez votre pied gauche avec votre main droite, puis relevez-vous et faites pareil avec l’autre pied.
站立,两脚微微分开,双臂于体侧伸直,用右手触左脚,起身;反方向做相同动作。
Ce que je souhaite sincèrement, c'est que les valeurs et l'esprit humain que les Français défendent, puissent se relever toujours comme un drapeau, en Europe comme au Monde entier.
而我真心希望的,是法国所崇尚的人文精神和价值取向,能一直成为欧洲乃至全球的一面旗帜。
On a senti cette pression et on a su relever le défi.
我们感受到了压力而且我们能够接受这个挑战。
Les entreprises relevant de la compétence du Ministère de la PC accessoires, produits de réseau, le Ministère de l'intégration des systèmes.
公司下辖PC配件部,网络产品部,系统集成部。
Le patron vient relever les compteurs.
这个主人来抄表。
Les chercheurs ont pris des échantillons de salive de chacune de ces personnes et ont analysé leur ADN pour relever la présence de marqueurs clés.
研究者们采集了上述所有人的唾液样本,并分析了他们的基因以突出其中的关键遗传标记。
La société dans le nouveau siècle pour maintenir la dynamique d'un développement stable, relever les défis et saisir l'occasion de faire progresser avec le temps.
使公司在新世纪里保持稳定的发展势头,迎接挑战,抓住机遇,与时俱进。
Les deux parties ont souligné leur disposition àrenforcer le dialogue et la concertation pour relever ensemble les défis planétaires tels que la crise financière internationale.
双方愿加强沟通与协调,共同应对国际金融危机等全球性挑战。
Les fromages frais:Peu égouttés, non fermentés et non affinés, ce sont principalement les fromages blancs. Certains sont aromatisés au poivre, à l'ail ou aux fines herbes pour relever leur saveur.
水份多,未发酵,未成熟,主要是软奶酪。有一些加入胡椒粉,大蒜或香辛蔬菜等香料来提味。
Wit Jiangsu Group Co., Ltd relevant de la juridiction des 10 entreprises industrielles, principalement à la production automobile de transport et de freins.
江苏威特集团有限公司下辖10个产业公司,主要生产汽车传动系统和制动系统的配件。
Je Ville Zhangzhou, Fujian Province du Ministère des Transports du Bureau relevant de la juridiction de l'Etat-entreprises avec un investissement total de Sanbai millions de dollars.
我公司系福建省漳州市交通局管辖的国有企业,总投资叁百万元。
Des organisms tels que l’UNESCO sont une aide pour relever le défi de la diversité culturelle dans le contexte de la mondialisation.
诸如联合国教科文组织这类的组织在全球化的大背景下也是接受文化多样性挑战的一个帮助。