V C'est promis, nous ne voulons pas payer le dédit.
好的,我们也不想交纳违约金。
[商务法语900句]
Eugénie, tu ne te dédiras point, tu es une honnête fille, hein ?
“欧也妮,你决不翻悔,你是有信用的姑娘,是不是?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Les amis de d’Artagnan lui rappelèrent qu’il avait une visite à faire, tout en lui faisant observer qu’il était encore temps de s’en dédire.
达达尼昂的朋友提醒他,还有另一个拜访要进行,同时告诉他,如想反悔,时间还来得及。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette fois son maître ne se dédirait pas.
巴赞这段时间以来高兴极了。从一切迹象看,这一回他的主人是不会反悔的了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Oui, j’ai dit turc, et je ne m’en dédis point.
是呀!我说过,要做土耳其人,并且一点也不改口。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Le témoin s'est dédit.
证人推翻了自己的证词。
Cochon qui s'en dédit.
〈口语〉谁要赖谁就是猪。
Mais ces espoirs se sont évaporés lorsqu'une des parties s'est dédite de ses engagements et à recouru à la force militaire et à l'oppression comme moyen de régler le conflit.
但是,由于一个当事方违背承诺,以武力和压迫作为解决冲突的手段,这些希望破灭了。
Là, les parlementaires sont responsables au premier chef de veiller à ce que leurs gouvernements ne se dédisent pas par rapport à l'accord, mais se concentrent sur ce qu'ils feront pour s'acquitter de leurs responsabilités de protéger la population, ce qu'ils feront pour aider d'autres États, et ce dont ils ont besoin des autres États et de l'ONU pour le faire.
各国议员在这方面负有重大责任,要确保各自政府不从共识中退缩并着力于解决以下问题:为履行保护人民的责任应当做些什么,为协助其他国家将要做些什么,为做到这一点需要国家相互之间或需要联合国提供些什么。