Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.
一阵大风吹过,宽阔的街区在硕大的没有月色的天空下面被商店一排排闪亮的小灯勾勒出清晰的轮廓。
[小酒店 L'Assommoir]
Depuis longtemps, la démolition du mur de l’octroi avait déjà élargi les boulevards extérieurs, avec les chaussées latérales et le terre-plein au milieu pour les piétons, planté de quatre rangées de petits platanes.
长久以来,因为城墙门洞拆除的缘故,外面的马路已经拓宽了,两边作为便道,中间是人行道,道旁还种着四排小枫树。
[小酒店 L'Assommoir]
Des passants s’arrêtaient dans le coup de lumière élargi sur les pavés, et riaient d’aise, à voir ces gens avaler de si bon cœur.
灯光射到了街上,行人们在光影下停住了脚步,看着屋里的人正开怀畅饮不禁发出笑声。
[小酒店 L'Assommoir]
Enfin, pour compléter la clôture, le lit du ruisseau de la grève fut considérablement élargi, et on maintint les sables au moyen d’une double palissade.
为了把高地周围全用河流包围起来,他们把海滩上的河床适当地加宽,同时用木桩隔开泥沙。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pendant une heure, le Voreux resta ainsi, entamé, comme bombardé par une armée de barbares. On ne criait plus, le cercle élargi des spectateurs regardait.
这样过了一个钟头,沃勒矿井好像遭到一支野蛮军队的炮轰一样,完全毁坏了。人们不再喊叫,往后退的人群围成一个更大的圆圈呆呆地望着。
[萌芽 Germinal]
Mais il gigotait, son masque de singe blafard et crépu, troué de ses yeux verts, élargi par ses grandes oreilles, pâlissait de la rage d’être faible.
他的手脚不停地乱动,他那苍白的、满是皱纹的猴子脸上,长着一对绿眼睛,配着一双大耳朵,脸盘显得很宽;他这时因为自己这样软弱无力,气得脸色煞白。
[萌芽 Germinal]
Ancien surveillant au Voreux, il avait débuté par une étroite cantine ; puis, grâce à la protection de ses chefs, son commerce s’était élargi, tuant peu à peu le détail de Montsou.
梅格拉过去是沃勒矿井的监工。他最初只开了一个小饭铺,后来在他的上司们的庇护下,生意越混越大,逐渐挤垮了蒙苏的小商小贩,垄断了各种商品。
[萌芽 Germinal]
Et, dans ce réveil de sa foi, des bouffées d’orgueil reparaissaient et l’emportaient plus haut, la joie d’être le chef, de se voir obéi jusqu’au sacrifice, le rêve élargi de sa puissance, le soir du triomphe.
在他恢复了信心的时候,他的傲气又上来了,当领袖的喜悦,有人甘愿牺牲生命服从自己,扩大权势的梦想,胜利的夜晚,所有这些使他飘上了天。
[萌芽 Germinal]
Un projet Ozma II est prévu pour 1972, avec un nombre élargi de cibles et des gammes de fréquences plus hautes.
计划于1972年实施OZMAII计划,扩大搜索目标和频率和范围。
[《三体》法语版]
Une fois la manœuvre terminée, les cités pouvaient ainsi tourner autour du même axe et maintenir identique la gravité au sein de cet espace élargi.
这样对接后可以同轴旋转,保持对接前的重力环境不变。
[《三体3:死神永生》法语版]
Dianjiao Ji ventes, élargi de cristal, clair avantage de prix.
销售点胶机,扩晶机,价格优势明显。
La Société a été fondée en 1996 et a progressivement élargi l'échelle du développement.
本公司成立于1996年,至今发展规模逐渐扩大。
Que l'entreprise continue de croître et de développer, le champ d'application du partenariat a également élargi.
随着业务的不断发展和壮大,合作伙伴的范围也在进一步扩大。
Comme l'entreprise a élargi la taille de la succursale a été créée à Beijing.
由于业务规模的不断扩大在北京成立分公司。
Avec l'approfondissement de la réforme de la structure interne, la taille a également élargi.
随着企业内部体制的深化改革,规模也不断扩大。
D’une longueur de 152 mètres, composé de quatre arches de longueurs inégales dont celle placée au centre mesure 68 mètres, le pont sera élargi en 1956.
桥长152米,由四个大小不一的拱门构成,其中中间的一个有68米长,桥曾在1956年扩建。
Ce partage s’est élargi depuis aux diverses associations dont notamment les membres de PheniX (association des polytechniciens sinophiles).
然后这个共享已扩大到各个协会尤其是巴黎高等理工学院友好中国校友会。
Au début de l'année 2003, la société a élargi l'échelle de production.
2003年初,公司扩大生产规模。
Pour les besoins du développement social, la société a élargi la portée de l'opération, y compris: le fuel, les produits pétroliers, d'additifs, de charbon et ainsi de suite.
为了社会发展的需要,我公司扩大了经营范围,包括有:石油燃料、石油产品添加剂、原煤等等。
Nous avons élargi notre marché à l’étranger.
我们扩大了我们在海外的市场。
Nous avons élargi le marché à l'étranger.
我们扩大了海外市场。
Une courte période de deux ans, nous avons 189 salariés par l'extension de l'actuel 544, à partir d'une seule entreprise a maintenant élargi à 10 entreprises de la holding Groupe.
短短的两年,我们员工由189人扩张到目前的544人,我们从单一公司扩展到现在拥有10个控股公司的集团企业。
L'entreprise en 2001 pour créer et mettre en opération à Harbin Yanshou Xian, en 2004, la société a élargi la dimension du développement dans la ville de Harbin Bin mis en place des bureaux.
该公司2001年创建并投产于哈尔滨市延寿县,2004年扩大了公司发展规模,在哈尔滨市宾县建立分公司。
Avec l'expansion de l'entreprise et du portefeuille et l'augmentation de la taille de l'entreprise progressivement élargi, mise à jour du matériel, de la qualité des produits est également en hausse.
随着业务的扩大和产品种类增加,企业规模逐步扩大,设备不断更新产品质量也不断提高。
Étant donné que les États-Unis fait unique vis-à extrusion alimentaire élargi plusieurs modèles, utilisés dans la vis, vis séries ne sont pas les mêmes.
由于美制的单螺杆膨化食品挤压机型号比较多,所用的螺杆,螺套都不相同。
L'homme dans l'autre lit commça à vivre pour ces périodes d'une heure, où son monde était élargi et égayé par toutes les activités et les couleurs du monde extérieur.
在这个时候躺在病床上的病人的世界开阔并被外界的活动和颜色填满了。
Précédemment, le Bureau élargi avait été informé que, conformément à l'article 22 du Règlement intérieur du Conseil du commerce et du développement, si le président cessait d'être membre du Conseil, un vice-président issu du même groupe géographique devait lui succéder.
早些时候,扩大的主席团得知,根据贸易和发展理事会议事规则第22条,如果主席不再是理事会成员,来自同一地理区域组的一位副主席将接替其职务。
Il tirera les enseignements de l'application du plan à la fin de chaque cycle, établira des rapports à l'intention du Comité de direction élargi du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, fera part des analyses et des réactions à toutes les missions et conviendra avec les opérations de maintien de la paix d'un plan d'amélioration dans les domaines où la Division du personnel doit apporter son appui.
任职者还将在每个人力资源行动计划周期结束时总结所得经验;编写提交维和部和外勤部高级管理扩大小组的相关报告;向所有外地特派团通报分析和反馈意见;针对需要外勤人事司支助的领域,与维持和平行动商定一项改进计划。
Le travail de terrain a été élargi de manière à inclure les femmes et les hommes conduits à la prostitution par la traite et le Centre a, en partenariat avec l'ONG the Nest International, aménagé un lieu de réunion pour les femmes et les hommes victimes de la traite.
现场工作已经扩展,涵盖了卖淫业中被贩运的女性和男性,而且打击卖淫活动中心与非政府组织“避难所国际” 合作,为被贩运女性和男性设立了一个会面的场所。
Nous reconnaissons que ce mécanisme ne devrait être élargi que s'il renforce la protection des enfants dans les conflits armés et l'efficacité de la résolution 1612 (2005).
我们认识到,只有在这一机制能够加强对武装冲突中的儿童的保护和第1612(2005)号决议的成效时,才能扩大这一机制。