Il se place dans une subordonnée, directement après le sujet.
它位于从句中,可以直接放在主语之后。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Ici, la subordonnée est introduite par la conjonction « avant que » .
这里的从句是由连词“avant que”连接的。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Il est utilisé dans des phrases subordonnées introduites par " que" .
用于以que引导的从句中。
[Français avec Nelly]
Il y aurait donc lieu de les prévenir ; mais toute entreprise destinée à en débarrasser l’île était encore subordonnée à la situation d’Harbert.
因此,居民们如果采取守势,是不成问题的;可是现在任何进一步肃清岛上匪徒的计划,都由于赫伯特的病情而搁浅了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Nab et lui causaient souvent de ces inexplicables choses, et tous deux, très-portés au merveilleux par leur nature même, n’étaient pas éloignés de croire que l’île Lincoln fût subordonnée à quelque puissance surnaturelle.
纳布和他常常谈起这些无法解释的事情,由于他们一向疑神疑鬼,他们简直就要认为有什么超凡的力量在暗中统治着林肯岛了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Aujourd'hui, il existe trois grandes flottes dans le système solaire : la Flotte asiatique, la Flotte européenne et la Flotte nord-américaine. Elles tirent leurs noms de leur lieu géographique d'origine, mais elles n'y sont plus subordonnées. Elles sont entièrement indépendantes.
目前,太阳系有三大舰队:亚洲舰队、欧洲舰队和北美舰队,它们的名称只是说明各舰队的主要起源地,但舰队本身与它们的起源地已经没有任何隶属关系,它们是完全独立的。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Ce " de" n'est pas une préposition on l'appelle " un subordonnant" .
这个" de" 不是一个介词,它被称为" 从属" 。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Ce qui est important avec le subjonctif, c'est de situer l'action de la subordonnée par rapport à l'action de la principale.
对于从属词,重要的是将下属的行为与主体的行为联系起来。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Ici, l'action du verbe de la subordonnée " soit parti" se passe avant que Paul éprouve de la tristesse donc avant l'action de la principale.
在这里,从属" 消失" 动词的动作发生在保罗经历悲伤之前,因此发生在校长的行动之前。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Tu vais me subordonner. C'est moi qui ai la carte!
你得听我的 让我来 我有地图!
[大坏狐狸的故事]
Mais il y a un autre "ne" , qui n'est pas une négation, et qui apparait dans certaines phrases subordonnées
法语里也有一些从句包括另一个“ne”, 这种“ne”的意思不是否定的意思。
Zhejiang et du Zhejiang engrais abondance des éléments traces dans la province du Zhejiang Seed Company Limited est l'une des unités subordonnées.
浙江浙丰化肥微量元素有限公司是浙江省种子公司的一个下属单位。
L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
La forme est subordonnée au contenu.
形式服从内容。
Subordonné entreprises, telles que votre entreprise ou votre besoin d'amis, s'il vous plaît transmettre ces informations au nom de contact ou , En coopération avec plaisir!
如贵司下属企业或朋友需要展位,请将此信息转告或代为联系,合作愉快!
Nai Bole de la technologie de l'information Shanghai Co., Ltd, un Coréen Yong-woo électroniques bande Ltd immédiat unités subordonnées, de la société jeune et dynamique.
上海奈波勒信息科技有限公司,是韩国永佑电子胶带有限公司的直系下属单位,公司年轻、充满活力。
Selon les réglementations, l'attribution des terrains est subordonnée à ce que l'accédant à la propriété ait la nationalité thaïlandaise et qu'il ait plus de 25 ans ou soit chef de famille.
国家条例对分配给人民土地的条件作出具体规定,主要内容是:要符合土地所有权资格,就必须拥有泰国公民身份,年龄必须超过25岁或是户主。
Dans la mesure du possible, il faudrait associer les groupes vulnérables et marginalisés aux efforts entrepris pour stopper la dégradation des terres et promouvoir la remise en état de l'environnement, en créant des possibilités d'exercer des activités rémunératrices nouvelles. La pérennité de tels projets est subordonnée à la pleine adhésion et à la participation de ces groupes à tous les niveaux.
应尽可能让脆弱和边缘群体参与到阻止土地退化和促进环境恢复的工作中来,为他们提供替代的创收机会,这些项目的长期可持续性取决于这些群体的主人翁意识和在所有各级的参与程度。
La santé financière de l'Organisation est subordonnée à la gestion avisée des ressources mais aussi aux apports financiers des États Membres.
本组织良好的财政情况不仅取决于适当的管理资源,也取决于会员国的财政贡献。
Cet organisme a compétence disciplinaire sur toutes les structures et institutions subordonnées au Ministère de l'intérieur, y compris la PNTL.
这个机构拥有对内务部下属所有结构和机构――包括国家警察――实行纪律管束的主管职权。
Je leur demande de le faire et leur rappelle que l'exécution des obligations que chacune a contractées aux termes de ces instruments n'est pas subordonnée à l'exécution des siennes par l'autre partie.
我呼吁各方都这样做,并提醒各方,履行协定义务并不以对方遵守为条件。
La Cour d'appel, confirmant le jugement rendu en première instance, a appliqué l'article 14 et le paragraphe 3 de l'article 8 de la CVIM et a considéré que le contrat n'avait pas été valablement conclu étant donné que la déclaration d'acceptation subordonnée à l'acceptation de l'assurance-crédit s'écartait de la proposition originelle et constituait par conséquent une contre-offre.
上诉法院确认了一级裁决,适用了《销售公约》第14条和第8(3)条,并且认为该合同没有有效地签订,因为以接受信贷保险为条件的接受声明背离了最初的要约,因此构成还盘。
La responsabilité de l'État qui aide ou assiste, donne des directives et exerce un contrôle ou contraint un autre État est subordonnée à la connaissance des circonstances du fait internationalement illicite.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情况为条件。
La stabilité dans le Soudan est subordonnée à la paix dans le Darfour.
苏丹的稳定取决于达尔富尔的和平。
Nous estimons que le plan de réforme de l'ONU que nous nous employons énergiquement à mettre en œuvre devrait inclure le renforcement des règles de droit international et de l'autorité de la Cour internationale de Justice de façon à ce qu'elle puisse véritablement s'acquitter de sa mission dans un monde qui connaît des transformations et où certains cherchent à contourner les règles du droit international ou à les subordonner à des intérêts nationaux étriqués par le truchement d'efforts qui ne sont pas conformes à l'intérêt supérieur de l'Organisation ou du monde entier.
我们认为,我们正在极力执行的联合国改革计划应该包括加强国际法治和国际法院权威的内容,从而在一个正在经历变革的世界里、在有些国家企图规避国际法规则或者通过不符合本组织或全世界更高利益的手段使国际法规则为其狭隘国家利益服务的世界里,让国际法院能够不辱使命。
Selon les informations communiquées au Groupe par le Ministère de la défense, cette aide est subordonnée au paiement par le Ministère de la défense du Libéria de quelque 16,2 millions de dollars au titre des primes de démobilisation et des pensions des membres des anciennes forces armées, paiement qui n'a toujours pas été effectué.
根据国防部提供给小组的资料,此援助的前提是利比里亚国防部长应向前武装部队人员支付1 620万美元左右的复员款和养恤金;但此事尚未做到。
Le Ministère détermine les conditions de santé auxquelles est subordonnée l'entrée dans le pays de toute personne, immigrante ou non.
还根据规章制度,确定想入境的人的健康状况,不论他们是不是移民。
La création d'une telle zone reste subordonnée à l'application des garanties intégrales de l'AIEA dans tous les États de la région et à l'adhésion de ces derniers aux conventions sur l'interdiction des armes chimiques et des armes biologiques.
在区域内所有国家里执行原子能机构的全面保障监督和区域内所有国家都加入《化学武器公约》和《生物武器公约》仍然是设立无大规模毁灭性武器区的关键条件。
La progression vers un monde dénucléarisé est subordonnée dans une large mesure à la nécessité de donner un caractère universel au TICE et d'assurer l'adhésion de tous les États qui sont dotés d'un potentiel nucléaire, c'est-à-dire à l'entrée en vigueur rapide du Traité, et au respect scrupuleux de toutes ses dispositions.
在建立无核世界方面是否取得进展在很大程度上取决于确保《全面禁试条约》的普遍性以及拥有核武器能力的所有国家的加入,即,在该《条约》早日生效并严格遵守其所有规定。
Répondant à la question posée par la représentante des États-Unis d'Amérique, l'orateur dit que conformément au principe fondamental, l'enregistrement des communautés religieuses devait être une procédure simple et non subordonnée à des formalités.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和直截了当,不要涉及一大堆正式的条件。