Et puis, on va pouvoir interroger ce qu'on voit grâce à l'interactivité et que… qui dit interactif, dit personnel, c'est-à-dire que chacun va le faire à sa manière.
然后,由于交互性,我们将能够质疑我们所看到的… … 谁说交互,说个人,也就是说每个人都会以自己的方式来做。
[TV5每周精选(视频版)]
Le Conseil des Affaires d'Etat, le gouvernement central chinois, a demandé aux départements gouvernementaux d'augmenter l'interactivité et l'efficacité de leurs sites Internet.
中国中央政府国务院已要求政府部门提高其网站的互动性和效率。
[CRI法语听力 2014年12月合集]
La prochaine étape, ce sera l'interactivité.
- 下一步将是交互性。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Ça leur permet d'avoir une meilleure interactivité sur la plateforme.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Ne peut-on pas craindre néanmoins une concurrence entre le livre imprimé et le livre numérique ? Les applications, celles des Martine(éd. Casterman) ou de Cendrillon (éd. Gallimard)se présentent souvent comme le prolongement, agrémenté d'interactivité, du livre papier...
[ABC B2 200 EXCERCICES]
Néanmoins, c'est un indicateur du niveau de technicité et d'interactivité du commerce électronique dans les pays.
这一指标提供了不同国家电子经营复杂程度和互动水平方面的数据资料。
Des mesures ont été prises pour mettre en place une plate-forme qui regroupera les portails régionaux, permettra aux cybervolontaires de participer à l'élaboration du site et favorisera l'interactivité afin de permettre aux utilisateurs d'apporter leur contribution.
已着手建立一个将区域门户网站包括在内的平台,使网上志愿人员能够参与网站的建设,并便利交互式服务,使用户能够作出贡献。
Le représentant de l'Égypte a insisté sur la volonté d'interactivité et de partenariat évoquée par le représentant du Royaume-Uni.
埃及代表强调愿意参加联合王国代表所提到的互动和伙伴关系。
Nous pourrions ainsi bénéficier d'une certaine interactivité entre les délégations, et les délégations intéressées pourraient aller plus loin dans l'examen de la question que lors de la première série de déclarations.
这还可以使各代表团之间有些互动的机会,并使有关代表团能比各国最初发言时更深入主题。
L'Ambassadeur Meyer pensait que de tels débats pouvaient offrir des possibilités d'interactivité.
迈耶大使相信,按照这样的方式进行讨论将可能创造互动的机会。
Il s'agit d'une action positive visant à les encourager à utiliser l'Internet et à les informer de leurs droits, de leurs avantages et des possibilités qui s'offrent à elles, tout en encourageant l'interactivité et la constitution de réseaux.
旨在采取积极行动,激励妇女使用网络,并且向她们提供其权利、利益和机遇的信息,此外还向网站的内部活动和组成提供便利。
Grâce à Internet et à son interactivité, les consommateurs sont en mesure de trouver des informations rapides et précises sur n'importe quelle destination ou activité récréative qui les intéresse.
互联网基本上能起到一种相互作用,比任何其它的媒介更能帮助人们很快、很精确地找到关于他们所感兴趣的任何目的地或看到的信息。
Pour faire face à un nombre toujours plus important d'utilisateurs de son site Internet, le Tribunal international a lancé un grand projet de refonte qui, une fois achevé, donnera naissance à un site plus complet et permettra une meilleure interactivité et une mise à jour plus fréquente.
鉴于人们越来越多上网,国际法庭实施了一个大修项目,此项目完成后,网站将成为更综合性的互动式网站,更新的频率也更快。
L'interactivité avec le public a également augmenté, ce qui permet de disposer d'informations en retour précieuses.
同受众的互动也有所增加,提供了宝贵的反馈。
Nous accueillerions également favorablement une plus grande interactivité dans ces sessions et l'inclusion d'orateurs de premier plan, choisis parmi les principaux représentants ou experts des organisations intéressées.
我们也欢迎增加会议互动性,请有关组织主要代表或专家作专题介绍。
Les séances d'information hebdomadaires du Département de l'information à l'intention des ONG sont essentielles pour cette mission; elles ont lieu au Siège et ont introduit de nouveaux éléments pour améliorer l'interactivité et la pertinence.
在总部举行的新闻部/非政府组织每周简报会对执行上述任务至关重要,每周简报会为增强互动性和相关性提供了新的要素。
En ce qui concerne son site Web (www.uncitral.org), les mesures envisagées visent en particulier à améliorer l'interactivité et à renforcer encore le multilinguisme.
关于贸易法委员会网站(www.uncitral.org),预计采取的措施尤其是旨在改善互动性和进一步加强多种语言的使用。
La complexité de la violence armée dans des situations de guerre ou non et l'influence des facteurs mondiaux, nationaux et locaux signifient que la réduction de la violence pour favoriser le développement exige une approche plurisectorielle et pluridisciplinaire ainsi qu'un niveau élevé de communication et d'interactivité, et de mettre l'accent sur les approches dont l'efficacité est prouvée en termes de prévention de la violence armée ou de réduction de ses facteurs de risque.
战争和非战争局势中武装暴力的复杂性,以及全球、国家和地方因素的影响,都意味着减少暴力促进发展的工作必须采用多部门和多学科的办法,必须进行有力的沟通和互动,并对在预防武装暴力或减少风险因素方面有确切效能的办法进行分析。
En fait, l'un des objectifs principaux des séances publiques est d'assurer la transparence et l'interactivité.
的确,公开会议的主要目的是提供透明度和交互性。
Mais dans le cadre de ces séances publiques nous pouvons avoir aussi des séances publiques du Conseil de sécurité avec la participation de non membres du Conseil mais sur des sujets où il est possible d'avoir - je dirais - davantage d'interactivité et sans caractère formel et ce type de réunion - un peu du type de la séance d'hier sur la République démocratique du Congo - est également du point de vue de ma délégation - tout à fait bienvenu.
然而,在这些公开会议的框架内,我们也可以召开有非安理会成员参加的安全理事会公开会议,但应该是就可能取得更大程度的互动活动和在不太正规的结构内举行的主题。
La nature et le style de cette séance ont prouvé qu'ils favorisaient l'interactivité.
我想本次会议的性质和风格以其交互性表明了它的价值。
Il importerait également d'étudier les rôles respectifs et l'interactivité des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne et d'autres acteurs du maintien de la paix ; il faudrait déterminer également si les Nations Unies disposent de systèmes adaptés pour faire face aux défis logistiques liés à un déploiement rapide sur des terrains lointains ; enfin, il faudrait étudier de quelle manière les deux Départements (Opérations de maintien de la paix et Appui aux missions) pourraient obtenir le soutien politique et diplomatique des États membres.
其他重要的方面还包括审议:联合国、非洲联盟、欧洲联盟和其他维和利益攸关方的相应作用及有效协作性;联合国是否有正确的体制应对将部队快速部署到边远地区所面临的物流挑战;以及维和行动部和后勤支助部如何获得各会员国持续的政治和外交支持。
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.
几位发言者评论说,在更多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得了相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月初安理会主席向非安理会成员做情况通报。
Selon plusieurs participants, les réunions selon la formule Arria ont montré leur utilité en ce qu'elles permettent d'élargir l'interactivité du Conseil avec la société civile.
几位与会者说,“阿里亚办法”会议已证明是更多听取民间社会的意见建议并扩大与其联络的一个有益方式。
Les nombreux abonnés de la Chronique des Nations Unies, par exemple, continuent de recevoir les exemplaires imprimés du trimestriel, tandis que ses éditions en ligne lui attirent un fort lectorat spontané et lui permettent de bénéficier de l'interactivité d'Internet.
例如,期刊《联合国纪事》继续以硬拷贝向大批用户提供服务,并使用因特网使《联合国纪事》网上版吸引一定数量的自发性读者并作互动反应。