Donc j'ai fait des recherches pour essayer de comprendre pourquoi on se moque plus de nos voisins belges que de nos voisins suisses par exemple, et d'où vient notre complexe de supériorité par rapport à eux.
所以,我去搜了搜资料,试图理解为什么比起瑞士人,我们会更加嘲笑比利时人,我们对于比利时人的优越感来自哪里。
[innerFrench]
Et je peux vous dire une chose : la majorité des Français s'en moquent quand vous faites des erreurs.
我可以告诉你一件事:大多数法国人并不在乎你犯错。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Bah ! répondit Danglars, un garçon taillé comme celui-là n’est pas fait pour être malheureux en amour, tu te moques, Caderousse.
“得了罢!”腾格拉尔说,“象他那样棒的青年小伙子怎么会在情场上吃败仗呢。卡德鲁斯,你别开他的玩笑了!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Te sens-tu très mal à l'aise lorsque les autres te taquinent, ou es-tu gêné lorsque tes amis se moquent de toi ?
当别人取笑你时,你是否感到很不自在,或者当你的朋友取笑你时,你感到尴尬?
[心理健康知识科普]
Et ils peuvent se sentir mal à l'aise ou avoir peur que les autres se moquent d'eux, ou qu'ils remarquent les défauts que leurs parents toxiques leur ont fait remarquer.
他们可能会感到不舒服或害怕别人取笑他们,或者注意到他们有毒的父母曾向他们指出的缺陷。
[心理健康知识科普]
La sociopathie se caractérise, entre autres, par le fait qu'elle se moque clairement de ce que ressentent les autres, des problèmes d'attachement, un comportement imprévisible et colérique.
除其他外,反社会的特点是,明显不关心他人的感受、依恋问题、不可预测和愤怒的行为。
[心理健康知识科普]
Le sociopathe montrera qu'il s'en moque, mais le psychopathe te convaincra qu'il s'en moque alors qu'il ne le fait pas vraiment.
反社会者会表现出他们不在乎,但精神病患者会使你信服他不在乎,但他不会真正表现出来。
[心理健康知识科普]
On ne se moque pas sur le ring.
在拳击场上,没有嘲笑。
[德法文化大不同]
Tu t'en moques, tu révoques tout en bloc, tu balaies tout d'un revers.
你放弃自己 抛弃所学 反手扫落一切成就。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Je ne l'ai pas oublié. Mais Je m'en moque.
我没忘 但老子不在乎。
[疯狂动物城精彩片段节选]
On se moque de son costume.
人们嘲笑他的衣着。
Je n'aime pas que l'on se moque de moi.
我不喜欢别人嘲笑我。
Dans les eaux peu profondes, les crevettes se moquent des dragons.
龙游浅水被虾戏.
Tout d’abord, je n’ai jamais été à la recherche d’un top modèle et je me moque que tes muscles ne soient pas dessinés comme ceux d’une statue grecque.
首先,我从来没有寻找一个顶级模特,我不关心你的肌肉不能像希腊雕像设计的。
Il vous faut protéger de toute force votre rêve,ceux qui se moquent de votre rêve veulent vous transformer en une personne telles qu'ils le sont,parce que ils se vouent forcément aux
你要尽全力保护你的梦想。那些嘲笑你梦想的人,因为他们必定会失败,他们想把你变成和他们一样的人。我坚信,只要我心中有梦想,我就会与众不同。
Benoît regarde autour de lui: la cour est réunie autour du roi, tout le monde rit et se moque du petit paysan.
非常感谢。小儿子到达了城堡。国王已经品尝了许多无花果,有人立即将他带给国王。
Plus,ces hommes qui se moquent les femmes qui désirent l'habit doivent être condamnés à la forêt.
还有,那些嘲笑女人热衷于衣着的男人应该被流放到森林里去。
"Tu te moques de moi ou quoi ? Tu t'imagines que je vais te croire ?!!"
法国人生气啦,你是嘲笑我,还是想干什么.你认为我会相信你吗?
Bernard a déjà essayé de parler de la Grèce, mais tout le monde s'en moque. Il aborde l'affaire DSK.
伯纳德试着讲讲希腊问题,但是所有人都嘲笑他。他就开始说卡恩事件。
La vraie éloquence se moque de l'éloquence.
真正的雄辩并不在乎雄辩术。
Je trouve anormal qu'on se moque des gens de cette façon.
我觉得这样嘲笑人很不好。
Je m'en moque éperdument.
我一点也不在乎。
Je me moque que ton visage ne soit pas celui d’une vedette de cinéma.
我不在乎你的脸是不是一个电影明星的。
J'ai l'impression qu'elle se moque de vous.
我觉得她在嘲弄您。
Je m'en moque comme de colin-tampon.
〈旧语,旧义〉〈口语〉我对此毫不在乎。
Tu n'es pas gentil, ami loup.Je voulais seulement te dire bonjour, et tu te moques de moi.
你太没礼貌了,老狼朋友,我只是想给你说声你好,你就这样嘲笑我。
L'astro, on n'y croit pas.On se moque de ceux qui feuillettent furtivement leur horoscope dans le train, le matin.
占星术人们并不太相信,还会嘲笑那些早上或者在火车上偷偷翻阅占星预卜书的人。
Il s'en moque.
他毫不在乎。他不放在心上。
Ah non,tu te moques de moi ! Après le dîner,je me promène un peu,puis je m'occupe des enfants avant d'aller me coucher.
唉不,你在嘲笑我,吃完晚饭之后,我去散步一下,我去睡觉之前要照料一些孩子。
La pelle se moque du fourgon.
〈谚语〉五十步笑百步。