词序
更多
查询
词典释义:
Polonais
时间: 2024-01-31 10:43:33
[pɔlɔnε]

a.波兰的— Polonais, e n.波兰人 — n.m.波兰语

词典释义
a.
波兰的

— Polonais, e
n.
波兰人
être soûl comme un Polonais, e 〈口语〉酩酊大醉

— n.m.
波兰语
短语搭配

être soûl comme un Polonais〈口语〉酩酊大醉

être soûle comme un Polonais, e〈俗〉酩酊大醉

原声例句

Le Polonais Donald Tusk sera le nouveau président du Conseil Européen.

波兰的唐纳德·图斯克(Donald Tusk)将成为欧洲理事会的新任主席。

[RFI简易法语听力 2014年8月合集]

Nous y rencontrons une dizaine de vendangeurs, des Tchèques, des Italiens, des Polonais.

我们在那里遇到了十几个采摘者,捷克人、意大利人、波兰人

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Ils ont menacé de faire grève, soutenus par près de 80% des Polonais.

他们威胁要罢工,得到了近80%的波兰人的支持。

[Géopolitique 2020年5月合集]

Cyclisme, le Polonais Rafal Majka a remporté en solitaire la 17e étape du Tour de France.

骑自行车,波兰人 Rafal Majka 独自赢得了环法自行车赛第 17 赛段的冠军。

[RFI简易法语听力 2014年7月合集]

Parmi ces personnes évacuées, il y a des Pakistanais, Ethiopiens, Singapouriens, Italiens, Irlandais, Polonais, Allemands, Canadiens, Britanniques ainsi que Yéménites.

在这些撤离者中。

[CRI法语听力 2015年4月合集]

Eh bien si les Français sont en troisième position, avant eux, on trouve les Allemands, les Espagnols, puis les Français, les Italiens et les Polonais...

法国人数排第三位,第一名和第二名分别是德国人和西班牙人,后面跟随着的是法国人,意大利人和波兰人

[Les clés du nouveau DELF B2]

Mais c'est le Polonais Kwiatkowski qui s'impose au sommet du Grand Colombier.

[RFI 当月最新]

Il faisait traverser les pays à des migrants vietnamiens dans des camions conduits par des Polonais.

[TV5每周精选(视频版)]

Des équipes qui vont se rendre dans ces deux pays touchés par ce tremblement de terre, que ce soit des Bulgares, des Croates, des Français, des Grecs, des Néerlandais, des Polonais, des Roumains ou encore des Tchèques.

[RFI简易法语听力 2023年2月合集]

Si vous avez écouté l'épisode 38 sur l'immigration en France, vous savez que jusqu'à la 2nde guerre mondiale, les immigrés qui venaient s'installer dans l'hexagone étaient principalement d'origine européenne : des Italiens, des Espagnols, des Portugais et des Polonais.

[InnerFrench Podcast]

例句库

Nous sommes fiers que parmi les 20 000 personnes qui ont reçu cette distinction on comptait 6 000 Polonais.

我们感到自豪的是,在获得这个称号的20 000人中,有6 000波兰人。

Les autres ethnies sont les Slovaques (3 %), les Polonais (0,6 %), les Allemands (0,5 %) et les Roumains (0,3 %).

人口最多的其他民族有斯洛伐克人(3%)、波兰人(0.6%)、德国人(0.5%)和罗姆人(0.3%)。

Parmi eux figurent les Russes, les Polonais, les Hongrois, les Juifs, les Bélarussiens, les Roumains, les Bulgares, les Moldoves et beaucoup d'autres.

其中有俄罗斯人、波兰人、匈牙利人、犹太人、白俄罗斯人、罗马尼亚人、保加利亚人、摩尔达维亚人和其他许多民族。

Mais l'Europe à 27 ne peut plus être dirigée par les "grands pays" occidentaux : les Polonais, les Hongrois demandent d'avoir un rôle à jouer.

但是27国的欧盟不能再被西方大国领导:波兰人、匈牙利人也希望拥有一席之地。

Elle est également peuplée de Russes, d'Ukrainiens, de Polonais, de Lituaniens, de Tatars, de Juifs et de Rom qui sont installés sur son territoire depuis des siècles.

许多世纪以来,在这片白俄罗斯土地上也居住着俄罗斯人、乌克兰人、波兰人、立陶宛人、鞑靼人、犹太人和吉卜赛人。

Les 19 % restants de la population appartiennent à plus de 140 nationalités et peuples différents, dont les Russes (11 % de la population totale), les Polonais (3,9 %), les Ukrainiens (2,4 %) et les Juifs (0,3 %).

其余19%的居民属140多个不同民族,其中俄罗斯人占11%、波兰人3.9%、乌克兰人2.4%和犹太人0.3%。

Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.

白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。

On citera à titre d'exemple un événement émouvant et remarquable qui a lieu chaque année, la Marche des vivants, organisé par le musée d'Auschwitz-Birkenau et à laquelle participent de jeunes Juifs et de jeunes Polonais.

由奥斯威辛—伯克瑙集中营博物馆组织、犹太青年与波兰青年参加的每年一次生动感人的“生者大游行”,就是一个例子。

法语百科
Usage du polonais en Europe.

Le polonais (język polski, polszczyzna) est une langue appartenant au groupe des langues léchitiques des langues slaves. Elle a le statut de langue officielle en Pologne, mais est parlée dans le monde entier du fait de la présence des minorités polonaises. La langue s'écrit avec l'alphabet latin, certaines lettres étant surmontées de diacritiques.

Malgré la pression exercée par les administrations non-polonaises du territoire polonais, qui ont essayé de supprimer la langue, une littérature très riche s'est développée et aujourd'hui, le polonais est la seconde langue slave la plus parlée, après le russe mais devant l'ukrainien.

Distribution

La majorité des gens parlant le polonais vivent en Pologne. Ce pays est l'un des pays européen linguistiquement les plus homogènes, 97 % des citoyens polonais déclarant avoir le polonais comme langue maternelle. Après la Seconde Guerre mondiale, les anciens territoires polonais annexés par la Biélorussie soviétique ont conservé une part importante de population polonaise qui ne voulurent ou ne purent émigrer vers la Pologne après 1945. Encore aujourd'hui, les Polonais d'origine constituent d'importantes minorités en Lituanie, en Biélorussie, et en Ukraine. Dans ce dernier pays, on rencontre des polonophones essentiellement dans les régions de Lutsk et de Lviv. Le polonais est de loin la langue la plus utilisée dans le district de Vilnius en Lituanie (26 % de la population, selon le recensement de 2001), et est également présente dans d'autres districts du sud du pays. La Biélorussie a une importante minorité polonaise, en particulier dans les régions de Brest et de Grodno, ainsi que près de la frontière avec la Lituanie, à l'Ouest du pays.

Un nombre important de locuteurs polonais vivent aussi en Afrique du Sud, en Allemagne, en Andorre, en Argentine, en Australie, en Autriche, en Azerbaïdjan, en Biélorussie, en Belgique, au Brésil, en Bulgarie, au Canada, en Croatie, au Danemark, aux Émirats arabes unis, en Espagne, en Estonie, aux États-Unis, en Finlande, en France, en Grèce, en Hongrie, aux îles Féroé, en Irlande, en Israël, en Islande, en Italie, au Kazakhstan, en Lettonie, au Liban, au Luxembourg, au **, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, aux Pays-Bas, au Pérou, en République tchèque, en Roumanie, au Royaume-Uni, en Russie, en Serbie, en Slovaquie, en Suède, en Ukraine et en Uruguay.

Au Royaume-Uni

Le Royaume-Uni a une importante population polonaise, originalement composée de réfugiés de la Seconde Guerre mondiale, qui encore parle le polonais. Durant les années 2000, cette population a augmenté avec l'arrivée de travailleurs après l'admission de la Pologne à l'Union européenne en 2004. Le recensement de 2011 a enregistré 546 000 locuteurs en Angleterre et au Pays de Galles avec le polonais comme leur langue maternelle, principalement à Londres.

Aux États-Unis

Aux États-Unis, le nombre de locuteurs polonais est de plus de onze millions, mais la plupart d'entre eux ne parlent pas couramment cette langue, ce chiffre est plutôt à rapprocher des Américains originaires de Pologne. Selon le recensement de la population de 2000, 667 414 Américains âgés de cinq ans et plus parlent le polonais à la maison : environ 1,4 % des personnes qui parlent des langues autres que l'anglais, soit 0,25 % de la population américaine. Les plus grandes concentrations de locuteurs polonais sont principalement dans trois États : l'Illinois (185 749), l'État de New York (111 740) et le New Jersey (74 663).

Au Canada

Le Canada a une importante population polonaise d'origine juive. Le recensement de 2006 a enregistré 242 885 locuteurs polonais, avec une forte concentration dans la ville de Toronto, en Ontario (91 810 personnes).

Histoire

Pays où des langues slaves sont officielles
Pays où des langues slaves sont officielles

Le polonais est une langue slave, au même titre que le russe par exemple, mais qui appartient à une sous-famille particulière (le groupe des langues slaves occidentales, avec le cachoube, le tchèque, le slovaque, le haut-sorabe et le bas-sorabe). La langue polonaise s'est très tôt détachée des langues slaves de l'Est, ce qui fait qu'elle conserve les voyelles nasales (ą et ę) et adopte une écriture latine, à l'opposé de la majorité des langues slaves, qui conservent l'alphabet cyrillique.

Le polonais a reçu l'influence de langues étrangères (surtout du latin, du tchèque, du français, de l'italien, du biélorusse et ukrainien, du russe et de l'anglais). Les premières traces du polonais nous viennent de textes latins du **I siècle comportant des noms propres. Mais il faut remonter au **V siècle avant de trouver des textes significatifs.

La langue a adopté l'alphabet latin au **I siècle. Cependant, des difficultés furent rencontrées pour noter certains sons, comme le consonnes palatales ou les voyelles nasales De ce fait, plusieurs écrivains usaient de différentes manières afin d'écrire ces sons. Par exemple, la lettre c pouvait représenter le son [ʦ] comme maintenant, mais aussi [ʧ] ou [k]

Dialectes

La langue polonaise est devenue beaucoup plus homogène dans la seconde moitié du XX siècle, en partie grâce à la migration en masse de plusieurs millions de citoyens polonais de la partie orientale du pays, appelée Kresy (Confins) en polonais, à la partie occidentale après l'anne**on par l'Union soviétique du territoire polonais oriental en 1939.

Les habitants des différentes régions de la Pologne parlent le polonais « standard » un peu différemment, même si les différences entre ces grands « dialectes » semblent légères. Tout d'abord, la langue polonaise n'a jamais de difficulté à la compréhension mutuelle, et des locuteurs non-natifs ne peuvent généralement pas distinguer facilement les variations régionales. Les différences sont minimes par rapport aux différents dialectes du français ou de l'anglais, par exemple.

Les différences régionales correspondent principalement aux anciennes divisions tribales de près de mille ans, les plus importantes en termes de locuteurs sont :

le dialecte de la Grande-Pologne (langue parlée dans l'Ouest) ;

le dialecte de la Petite-Pologne (langue parlée dans le Sud et le Sud-Est) ;

le dialecte de la Mazovie parlé dans tout le centre et l'Est du pays ;

le silésien, parlé dans le Sud-Ouest.

Les autres dialectes, moins importants, comprennent :

La 1 phrase : « Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai. » Le podhale (gwara podhalańska) ;

Le cachoube, parlé dans la région de Gdańsk près de la mer Baltique, une langue étroitement liée au polonais ;

Dans les anciens territoires russes à l'Est et au nord de la Pologne, ainsi que les Polonais de Lituanie et de Biélorussie, parlent un dialecte proche du russe ;

Quelques grandes villes, comme Varsovie, ont leur propre dialecte.

La plus ancienne phrase en polonais « Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai » enregistrée en l'an 1270 à Wrocław sur les vingt-quatre livres de Henrykowska.

Le plus ancien texte imprimé en polonais
Le plus ancien texte imprimé en polonais

Le plus ancien texte imprimé en polonais est apparu trente-cinq ans après l'invention de l'imprimerie par Johannes Gutenberg en 1475 à Wrocław. Il y avait trois prières catholiques.

Il y a quatre étapes dans le développement de la langue polonaise :

Ancien polonais – le début du XVI siècle ;

Le polonais du Moyen Âge – à partir du XVI siècle à la fin du XVIII siècle ;

Le nouveau polonais – jusqu'en 1930 ;

Polonais contemporain – après 1930.

Phonologie

Il e**ste six voyelles orales (toutes monophtongues) et deux voyelles nasales en polonais. Les voyelles orales sont constituées des phonèmes /i/, /ɨ/, /ɛ/, /a/, /ɔ/ et /u/, et les voyelles nasales des phonèmes /ɛ̃/ et /ɔ̃/.

Les consonnes du polonais forment un système plus complexe. Ce dernier est en effet constitué de plusieurs consonnes affriquées et palatales, résultat d'une série de quatre palatalisations du Proto-slave et de deux autres ayant eu lieu en Pologne et en Biélorussie. Ainsi, on retrouve les phonèmes suivants en polonais :

occlusives : /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, et les formes palatisées /kʲ/ et /gʲ/ ;

fricatives : /f/, /v/, /s/, /z/, /ʂ/, /ʐ/, plus les alvéolo-palatales /ɕ/ et /ʑ/, ainsi que /x/ et /xʲ/ ;

affriquées : /t͡s/, /d͡z/, /t͡ʂ/, /d͡ʐ/, /t͡ɕ/, /d͡ʑ/ (le polonais distingue les affriquées des groupes occlusive+fricative ; ainsi, czy et trzy seront prononcés respectivement [t͡ʂɨ] et [tʂɨ]) ;

nasales : /m/, /n/, /ɲ/

spirantes : /l/, /j/, /w/

roulée : /r/

On retrouve le phénomène de voisement/dévoisement dans certaines paires des consonnes, à la fin des mots ainsi que dans certains groupes de consonnes.

L'accentuation est souvent portée sur la pénultième syllabe d'un mot polysyllabique, bien qu'il e**ste certaines exceptions.

Voyelles

Les voyelles polonaises sont au nombre de 8 : six orales, et deux nasales.

Voyelles orales

Inventaire des voyelles orales en polonais
Inventaire des voyelles orales en polonais

Voyelles orales du polonais API Prononciation approx. Exemple en polonais [i], [ʲi] pic miś (ourson) [ɛ] peine ten (celui) [ɨ] clé mysz (souris) [a] date kat (bourreau) [u] boum bum (boom), król (roi) [ɔ] bol kot (chat)

La longueur d'une voyelle n'est pas phonémique : la présence de voyelles longues ne change pas le sens du mot.

Voyelles nasales

Contrairement aux autres langues slaves, les voyelles nasales (ę et ą) ont été conservées en polonais, bien qu'elles commencent à disparaître (dans la prononciation, mais pas à l'écrit) – surtout à la fin d'un mot. Ces voyelles, marquées d'un ogonek, ne commencent jamais un mot.

Avant une occlusive, les voyelles nasales sont suivies d'une consonne nasale : par exemple, kąt sera phonétiquement prononcé kont (prononcer le t), et gęba sera phonétiquement prononcé gemba. À la fin d'un mot, le ę nasal est souvent ignoré par les Polonais au profit d'un e normal. La plupart des voyelles nasales sont conservées avant une consonne fricative, et à la fin des mots pour la nasale ą.

Contrairement au français, les voyelles nasales du polonais sont asynchrones : ce sont en fait deux sons, une voyelle orale immédiatement suivie d'une semi-voyelle nasale. Par exemple ą sera prononcé [aɔ̃] (a-on) plutôt que [ɔ̃] (on). Cependant, ce point n'est pas essentiel et la plupart des voyelles nasales du polonais sont considérées comme des voyelles ordinaires, c’est-à-dire synchrones.

Voyelles nasales du polonais API Prononciation approx. Exemple en polonais [ɛ̃] pain, faim węże (serpents) [ɔ̃] sont, long wąż (serpent)

Correspondance en français : Le ę correspond appro**mativement au « in » français et le ą correspond appro**mativement au « on ». Cette comparaison vise à donner une grossière idée de la façon dont les lettres ę et ą se prononcent, cependant ces indications de prononciation ne sauraient en aucun cas constituer un support tout à fait fiable ou à mettre en application tel quel. En effet, « en » et « ein » semblent être les sons les plus proches de la réelle prononciation de ces lettres ; néanmoins ils demeurent éloignés de la réalité.

Ces voyelles spécifiques au polonais ne se prononcent pas « sèchement », car leur « timbre » évolue en quelque sorte au cours de la prononciation avec une « extinction » finale, ceci ne durant qu'une fraction de seconde sans effort particulier bien entendu malgré la difficulté apparente. Par exemple, en référence aux exemples du tableau qui suit, un Polonais a de réelles chances de ne pas comprendre « serpent » si vous lui dites « vonche » et encore moins « des serpents » si vous prononcez « veinje ». Il vous faudra absolument prononcer plutôt « von-ouche » pour « serpent » mais sans séparer les syllabes, autrement dit avec l'accent tonique regroupant les syllabes « on » et « ou ». De même, pour dire « des serpents », vous devrez prononcer « vein-ougè » ou « vein-ongè » (peu différentiables ici vu la vitesse de prononciation), avec un accent plus proche de celui du Sud de la France, bouche moins ouverte pour le « un », et toujours l'unique accent tonique sur l'ensemble « ein » – « ou » sans hacher.

Consonnes

Points d'articulations Labial Coronal Dorsal (aucun) Modes d'articulation ↓ Bilabial Labio‐dental Labio-vélaire Dental Alvéolaire Rétroflexe Alvéolo‐palatal Palatal Vélaire Glottal Occlusives p b t d (c ɟ) k Nasales m n ɲ Fricatives f v s z ʂ ʐ ɕ ʑ (ç) x (ɦ) Affriquées t͡s d͡z t͡ʂ d͡ʐ t͡ɕ d͡ʑ Semi-voyelles w j Roulées r Latérales l (ʎ)

Le polonais possède 35 consonnes, dont l'usage est un peu plus complexe que celui des voyelles : il e**ste des séries de consonnes affriquées et de palatales. Les affriquées sont parfois des digrammes : dz, dż... Les palatales, ou consonnes « douces », sont soit marquées par un accent aigu, soit suivies par un i.

On peut donc regrouper les consonnes en trois grands groupes :

les alvéolaires : z, s, dz, c

les rétroflexes : ż, sz, dż, cz

les alvéolo-palatales : ź, ś, dź, ć

Les consonnes palatales et alvéolo-palatales ainsi que celles qui précèdent la voyelle i sont dites consonnes « molles ». Toutes les autres sont « dures ».

Exemples API Exemple API Exemple /m/ masa (masse) /b/ bas (basse) /d͡ʑ/ dźwięk (un son) /p/ pas (ceinture) /ʐ/ żona (femme), prononcé jona rzeka (rivière), prononcé jèka /v/ wór (sac), prononcé vour /ʂ/ szum (sifflement), prononcé choum /f/ futro (fourrure) /d͡ʐ/ dżem (confiture), prononcé djèm /n/' noga (jambe) /t͡ʂ/ czas (temps), prononcé tchas /d/ dom (maison) /ɲ/ koń (cheval), prononcé cogne /t/ tom (volume) /gʲ/ gips (plâtre) /z/ zero (zéro), prononcé zèro /kʲ/ kiedy (quand), appro**mativement kyèdé ou kiè en une syllabe. /s/ sum (silure) /g/ gmin (commune) /d͡z/ dzwon (cloche), comme dans pizza /k/ kto (qui), buk (hêtre) /t͡s/ co (quoi), prononcé tso /w/ mały (petit), łaska (grâce) prononcé waska /ɲ/ krok (un pas) /j/ jutro (demain), comme dans you en anglais /l/ pole (champ), liść (feuille) /x/ hak (crochet), chór (chœur) /ʑ/ źle (mal), ressemble à jlè mais n'e**ste pas en français /xʲ/ historia (histoire), chichot (ricanement) /ɕ/ śruba (vis), ressemble à chi mais n'e**ste pas en français /t͡ɕ/ ćma (papillon de nuit), ressemble à tchi mais n'e**ste pas en français

Variantes dialectales

Dans certains dialectes, par exemple le masurien, il arrive qu'une consonne d'un groupe (alvéolaire, rétroflexe, alvéolo-palatale) passe dans un autre groupe.

Les sons [c], [ɟ], [ç] et [ʎ] sont des variantes dialectales. Ce sont les versions palatalisées des sons [t], [d], [x] et [l].

Le son [ɦ] est de même une variante dialectale du son [x].

Accent tonique

En polonais, l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe : zrobił (il a fait), zrobili (ils ont fait). Cette règle comporte néanmoins quelques exceptions :

les verbes conjugués au passé avec la première ou la deu**ème personne du pluriel : zrobiliśmy (nous avons fait) – accent sur l'antépénultième.

les verbes conjugués au conditionnel : zrobiłbym (je ferais) – accent sur l'antépénultième.

les verbes conjugués à la première ou la deu**ème personne plurielle du conditionnel : zrobilibyśmy (nous ferions) – accent sur la syllabe précédant l'antépénultième.

certains mots issus du latin (exemple : matematyka) peuvent être accentués sur la syllabe précédant l'antépénultième, bien que cet usage tende à se perdre.

Ces exceptions verbales ne sont qu'apparentes : elles s'expliquent aisément par le fait que ces formes sont à l'origine des formes composées d'un participe (normalement accentué sur l'avant-dernière syllabe et accordé en genre et en nombre) suivie du verbe "être" non accentué qui se conjugue normalement : les deux forment une unité accentuelle qui ne change pas l'accentuation du participe, d'où cette impression que l'accentuation ne suit pas la norme.

Orthographe

L'alphabet polonais dérive de l'alphabet latin mais utilise des diacritiques afin de former quelques lettres additionnelles. Cet alphabet était l'une des deux formes majeures de romanisation de langues slaves, la seconde ayant été effectuée pour le tchèque. Le cachoube et le sorabe (en partie) utilisent un alphabet basé sur celui du polonais.

Les diacritiques utilisés en polonais sont l'ogonek (ą, ę), l'accent aigu (ć, ń, ó, ś, ź), la barre oblique (ł) et le point suscrit (ż). À noter que les lettres q, v et x ne sont pas considérées comme appartenant à l'alphabet polonais, mais sont utilisées dans des noms d'origine étrangère. Le z barré (ƶ) se retrouve fréquemment en variante du ż.

L'orthographe polonaise est phonémique (à chaque lettre correspond un son – avec cependant quelques rares exceptions). Les lettres et leurs valeurs phonémique sont listées dans ce tableau.

L’alphabet polonais. Les lettres q, v et x sont utilisées pour les noms étrangers.
L’alphabet polonais. Les lettres q, v et x sont utilisées pour les noms étrangers.

Maj. Min. Phonème(s) Maj. Min. Phonème(s) A a /a/ M m /m/ Ą ą /ɔ̃/, /ɔn/, /ɔm/, /ɔ/ N n /n/ B b b/ (/p/) Ń ń /ɲ/ C c /ʦ/ O o /ɔ/ Ć ć /ʨ/ Ó ó /u/ D d /d/ (/t/) P p /p/ E e /ɛ/ R r /r/ Ę ę /ɛ̃/, /ɛn/, /ɛm/, /ɛ/ S s /s/ F f /f/ Ś ś /ɕ/ G g /g/ (/k/) T t /t/ H h /x/ U u /u/ I i /i/, /j/ W w /v/ (/f/) J j /j/ Y y /ɨ/ K k /k/ Z z /z/ (/s/) L l /l/ Ź ź /ʑ/ (/ɕ/) Ł ł /w/ Ż ż /ʐ/ (/ʂ/)

Les digrammes et trigrammes suivant sont aussi utilisés :

Digramme Phonème(s) Digramme/trigramme (avant une voyelle) Phonème(s) ch /x/ ci /ʨ/ cz /tʂ/ dzi /ʥ/ dz /ʣ/ (/ʦ/) gi /gʲ/ dź /ʥ/ (/ʨ/) (c)hi /xʲ/ dż /dʐ/ (/tʂ/) ki /kʲ/ rz /ʐ/ (/ʂ/) ni /ɲ/ sz /ʂ/ si /ɕ/ zi /ʑ/

Différence i/y

La différence entre i ([i], [ʲ]) et y ([ɨ]) n'est pas uniquement orthographique.

Le i se prononce de façon similaire au « i » du français européen, tandis que le y est un son situé entre le [e] français (de parlé), le [y] français (de perdu) et le [ø] (de peu), en fait plus proche du é bien que légèrement plus grave, presque équivalent, et assez proche du son « i » en français canadien.

Le i palatalise la consonne précédente, tandis que le y n'offre pas cette modification. Certaines consonnes suivies de i deviennent chuintantes : ci, ni, si et zi (respectivement même son que ć, ń, ś, et ź, la différence n'étant qu'orthographique) se prononcent [tɕi], [ɲi], [ɕi] et [ʑi], alors que cette modification n'apparaît pas pour cy [tsɨ], ny [nɨ], sy [sɨ], zy [zɨ]. Enfin, l'on trouvera li et ły, mais jamais ly ou łi.

Caractéristiques grammaticales

Comme plusieurs langues baltes et slaves, le polonais comporte sept cas (nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, instrumental et locatif). Il e**ste cinq genres (le masculin personnel, le masculin animé, le masculin inanimé, le féminin et le neutre) et deux nombres (singulier et pluriel). La fle**on du verbe se fait non seulement pour indiquer la personne et le nombre, mais également pour déterminer le genre. L'usage de pronoms personnels est donc superflu et sert par exemple d'emphase. La conjugaison des verbes est fortement irrégulière. L'ordre des mots dans une phrase a souvent peu d'importance, de sorte que le sujet et l'objet peuvent s'insérer autant avant qu'après le verbe. Ils peuvent aussi disparaître si le contexte les rend superflus, particulièrement dans le cas de pronoms personnels.

Exemples

Mot Traduction Prononciation standard Rapport étymologique au latin ou au français
terre ziemia [ˈʑɛmʲa] humus
ciel niebo [ˈɲɛbɔ] nimbus
eau woda [ˈvɔda] unda
feu ogień [ˈɔɡʲɛɲ] ignis
homme mężczyzna [mɛ̃ˈʃʧɨzna] mens
femme kobieta [kɔˈbʲɛta]
manger jeść [jɛɕʨ] edere
boire pić [pʲiʨ] bibere
grand duży [ˈduʒɨ]
petit mały [ˈmawɨ] malus
nuit noc [nɔʦ] nox
jour dzień [ʥɛɲ] dies
中文百科

波兰语(język polski)是波兰的官方语言。也是西斯拉夫语支中使用人数最多的语种。

历史

波兰语在与外来语言的接触中受到了深刻的影响,如早期的拉丁语、捷克语、法语、德语、意大利语、古白俄罗斯语、俄语。而近年来,它受到英语的强烈冲击( 影响),尤其是美国英语。在上西里西亚地区,波兰语的"霸主"地位受到了德语的影响。从1945年起,由于教育和人口迁移(在第二次世界大战之后,这一段时间影响了不少国家,但在波兰是一个极端的例子),虽然有的地区仍然坚持使用标准的波兰语,但这不足以掩盖波兰语已被逐渐被同化的事实。在东部和北部,不断有从并入苏联的波兰领土上的波兰人迁入,这些移民中年龄较大的人往往带有东部地区的口音。

类别

波兰语,和列克希第语(卡舒比语、波拉宾语)、上索布语和下索布语、捷克语和斯洛伐克语,都属于斯拉夫语族的西斯拉夫语支。

地理分布

波兰语是波兰的主要语言。事实上,波兰是讲官方语言人数比例最高的欧洲国家,有接近98%的波兰人使用他们的母语——波兰语。二战后,部分并入苏联的波兰领土上仍有大量波兰人居住,他们不愿意向战后的祖国迁移。到现在,波兰人在立陶宛、白俄罗斯和乌克兰已成为了一个数目很大的少数民族。在立陶宛,9%的人口把波兰语作为他们的母语。讲波兰语的人数占维尔纽斯(立陶宛共和国首都)总人口的31.2%。大量人口讲波兰语的情况也存在于立陶宛的其他地区。自2004起,维尔纽斯政府规定唯一的官方语言是立陶宛语。在乌克兰境内,常使用波兰语的地区是鲁维和鲁克。白俄罗斯西部有讲波兰语的民族是一个重要的组成部分,特别是在布勒斯特和格罗德诺地区。 还有一些的讲波兰语的人口分布在澳大利亚、奥地利、阿塞拜疆、巴西、加拿大、捷克、爱沙尼亚、芬兰、德国、希腊、匈牙利、以色列、哈萨克斯坦、拉脱维亚、新西兰、罗马尼亚、俄罗斯、斯洛伐克、阿联酋、英国和美国。在美国讲波兰语的人口超过100万。

方言

在几个古老的部落地区有着相应的方言;对许多讲波兰语的人来说,其中最典型的有大波兰语(在西北地区使用)、小波兰语(在东南地区使用)、马洛文语(马鲁地区)、和西里西亚语。马洛文语带有一些卡舒比语(约有100,000到200,000人讲这种语言,居住在波罗的海附近的格但斯克西部)特征。还有几种波兰语方言已消失,包括华沙方言。 还有少部分的波兰人也讲白俄罗斯语、乌克兰语、德语以及罗姆语(吉普赛语)。

语音

齿龈音又称"嘶嘶音"(ciąg syczący):z s dz c。

后齿龈音又称"飒飒音"(ciąg szumiący):ż sz dż cz。

齿龈颚音又称"寂静音"(ciąg ciszący):ź ś dź ć。

czysta ['ʧista](清洁,"阴性")对 trzysta ['tʃista](三百)

dżem [ʤεm](果酱)对 drzemka ['dʒεmka](打瞌睡)

łódka ['wutka](船),[d] --> [t](k标准型态无声)。

kawka ['kafka](穴鸟),[v] --> [f](k标准型态无声)。

także ['tagʒε](同样),[k] --> [g](ż标准型态浊音)。

jakby ['jagbi](仿佛),[k] --> [g](b标准型态浊音)。

król [krul](国王),[k]不改变(r为近音)。

wart [vart](价值),[r]不改变(r为近音)。

krzak [kʃak](灌木丛), [ʒ / Z] --> [ʃ / S](k标准型态无声)

odtworzyć [ɔt'tfɔʒitɕ](复制,"动词"),[d] --> [t] & [v] --> [f](t标准型态无声)

动词为第一人称,及第二人称复数过去式,例如:zrobiliśmy(我们做过) - 重音落在倒数第三音节上。

动词为条件式,例如:zrobiłbym("如**件许可的话",我会去做) - 重音落在倒数第三音节上。

动词第一人称,及第二人称复数条件式,例如:zrobilibyśmy("如**件许可的话",我们会去做) - 重音落在倒数第四音节上。

一些从拉丁语借来的字词(例如:matematyka)重音落在倒数第三音节上,不过这种用法大部分都使用在过去的50年里。

拼写法

[x]可以用h或是ch来表示。

[ʒ]可以用ż或是用rz(虽然rż表示为[rʒ]的集群音素)来表示。

[u]可以用u或是ó来表示。

一些软辅音可以用ć、dź、ń、ś、ź,或是用ci、dzi、ni、si、zi来表示。

文法

波兰语在文法上有5种复杂的性别结构: 中性(rodzaj nijaki) 阴性(rodzaj żeński) 三种阳性(rodzaj męski,动态:人、动物,非动态:非动物)。

中性(rodzaj nijaki)

阴性(rodzaj żeński)

三种阳性(rodzaj męski,动态:人、动物,非动态:非动物)。

有7种格变化(deklinacja) 主格(mianownik) 属格;所有格;生格(dopełniacz) 与格;间接格(celownik) 宾格;对格;目地格(biernik) 工具格;造格(narzędnik) 前置格;位置格(miejscownik) 呼格(wołacz)

主格(mianownik)

属格;所有格;生格(dopełniacz)

与格;间接格(celownik)

宾格;对格;目地格(biernik)

工具格;造格(narzędnik)

前置格;位置格(miejscownik)

呼格(wołacz)

以及两种数字(单数、复数)的表示法。

Co zrobiliście?(zrobiliście为过去完整式动词)

Coście zrobili?(过去完整式zrobiliście的后缀词ście移到Co)

Cóżeście zrobili?(Coście置入虚词że来加强语气结构)

Co wy zrobiliście?(Co zrobiliście?此句加上"你们"wy" - 复数"会显得好一些)

Coście zrobili?(实际上,波兰人在这句里是不会用到主词)

Cożeście zrobili?(同上说明)

Co wyście zrobili?(这句子强调"你们",如此"你们"就加上强调的后缀词"ście",如 - "wy"+ście(wyście))

zrobił(他做了/处理了)

zrobiła(她做了/处理了)

zrobiło(它做了/处理了)

Ania ma kota.

Ania kota ma.

Kota ma Ania.

Ma Ania kota.

Kota Ania ma.

Ma kota Ania.

Ma kota(有一只猫) - 如果知道是谁在说话,用"Ma kota"就可以,不用整句"Ania ma kota."来讲。

Ma(有的) - 在回答这句"Czy Ania me kota?"(Annie有一只猫吗?)就用"Ma"。

Annie(安妮"人名") - 回答"Kto ma kota?"(谁有一只猫?)用"Ania"即可,"Kto(Кто)"为"谁"之意。

Kota(猫) - 于回答"Co ma Ania?"(Ania有什么吗?)时就用"Kota"。

Annie ma(安妮有) - 回答"Kto z naszych znajomych ma kota?"(咱们那一位朋友有一只猫?)时所用。

基本词语

Dzień dobry. = 你好。

Cześć. =嗨。

Dobry wieczór. =晚上好。

Dobranoc. =晚安(睡前)。

Dziękuję. =谢谢。

Nie ma za co. =不客气。

Do widzenia. =再见。

Przepraszam. =对不起。

Proszę. =请。/ 不客气。

联合国世界**宣言

POWSZECHNA DEKLARACJA PRAW CZŁOWIEKA

Artykuł 1

Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.

**

第一条

人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。

法法词典

polonais adjectif ( polonaise, polonais, polonaises )

  • 1. de Pologne

    les danses traditionnelles polonaises

polonais nom commun - masculin ( polonais )

  • 1. linguistique langue slave de la famille indo-européenne parlée en Pologne

    un cours de polonais

Polonais nom commun - masculin, féminin ( Polonaise, Polonais, Polonaises )

  • 1. habitant ou natif de Pologne

    les Polonais de la capitale

soûl comme un Polonais locution adjectivale ( (soûls comme des Polonais) )

  • 1. complètement ivre

    être soûl comme un Polonais

相关推荐

tolérer 容许,宽容,忍受

émacié émacié, ea. (m) 消瘦, 变得很瘦

ornementer v. t. 装饰:

devinette 谜语

client client, en. , , , 买, 当事人, 委托人常见用法

新妇 xīn fù mariée; jeune mariée

architecturer v. t. 构造, 建筑:

éraflure n.f.擦伤迹, 划, 擦伤, 划伤

environnement 环境

profaner v. t. 1. 渎():2. [转]糟蹋, 辱没: